Translation of "S'être" in German

0.006 sec.

Examples of using "S'être" in a sentence and their german translations:

Ils semblaient s'être disputés.

Sie scheinen sich gestritten zu haben.

Cet enfant semble enfin s'être endormi.

Dieses Kind scheint endlich eingeschlafen zu sein.

Il a honte de s'être fâché inutilement.

Er schämt sich dafür, dass er sich unnötig aufgeregt hat.

Après s'être coupé le bras avec du verre brisé,

Nachdem sie ihren Arm mit zerbrochenem Glas geritzt hatte,

Il s'est fait virer pour s'être tourné les pouces au travail.

Er wurde gefeuert, weil er bei der Arbeit faulenzte.

Après son évasion de prison, il doit s'être tiré en Australie.

Nach seiner Flucht aus dem Gefängnis soll er sich nach Australien abgesetzt haben.

Je ne peux pas lui pardonner de s'être comporté de cette manière.

Ich kann es ihm nicht verzeihen, dass er sich so benommen hat.

Il a présenté une excuse de ne pas s'être rendu à la fête.

Er hat eine Entschuldigung vorgebracht, warum er nicht zur Party gegangen ist.

Il a une forte odeur, même après s'être lavé les mains, il pue encore.

Sein Geruch hats in sich, sogar nach dem Händewaschen stinkt es noch.

- Le clown est tombé exprès à la renverse.
- Le clown fit exprès de s'être renversé.

Der Clown ist absichtlich hingefallen.

Tom accusa finalement Mary de s'être mise, métaphoriquement parlant, dans le rôle de l'éternel objet.

Tom beschuldigte Mary schließlich, sie habe sich, metaphorisch gesprochen, in der Rolle des ewigen Akkusativobjekts eingerichtet.

- Un tel comportement de sa part est impardonnable.
- Je ne peux lui pardonner de s'être comporté comme cela.

Ich kann es ihm nicht verzeihen, dass er sich so benommen hat.

- Après l'accueil, tous se rendirent au jardin.
- Après l'accueil, toutes se rendirent au jardin.
- Après s'être salué, tout le monde se rendit au jardin.

Nach der Begrüßung gingen alle in den Garten.

Les gens qui ont vécu ce que l'on nomme des "rêves lucides" les décrivent souvent comme "plus réels que la réalité". De même, après s'être réveillé d'un "rêve lucide", ils décrivent la réalité comme un "rêve fantasque".

Menschen, die schon einmal sogenannte „Klarträume“ erlebt haben, beschreiben diese oft als „wirklicher denn die Wirklichkeit“. Jene beschreiben auch, dass die Wirklichkeit nach dem Erwachen aus einem solchen einem „wunderlichen Traume“ gleiche.

Le plus important aux Jeux olympiques n'est pas de gagner mais de participer, car l'important dans la vie ce n'est point le triomphe mais le combat. L'essentiel, ce n'est pas d'avoir vaincu mais de s'être bien battu.

Das Wichtigste an den Olympischen Spielen ist nicht der Sieg, sondern die Teilnahme, wie auch das Wichtigste im Leben nicht der Sieg, sondern das Streben nach einem Ziel ist. Das Wichtigste ist nicht, erobert zu haben, sondern gut gekämpft zu haben.