Translation of "Tourné" in German

0.005 sec.

Examples of using "Tourné" in a sentence and their german translations:

Le lait a tourné.

- Die Milch ist sauer geworden.
- Die Milch ist schlecht geworden.

Le vent a tourné.

- Der Wind weht jetzt aus einer anderen Richtung.
- Jetzt weht ein anderer Wind.

Ça a tourné bêtement.

Dumm gelaufen.

La chance a tourné.

Das Glück wendete sich.

Nous avons tourné la tête

Wir drehten den Kopf

Tom a l'esprit mal tourné.

Tom ist ein bisschen verquer im Kopf.

Tous mes amis m'ont tourné le dos.

Alle meine Freunde haben sich von mir abgewandt.

Après avoir tourné votre corps, accroupissez-vous.

Nachdem Sie Ihren Körper gedreht haben, gehen Sie bis ganz tief in die Knie.

Les choses ont mal tourné pour lui.

ِAlles is für ihn schlecht gelaufen.

Le destin a tourné en ma faveur.

Das Schicksal hat sich für mich zum Guten gewendet.

Des enseignants non qualifiés qui ont mal tourné

ungelernte Lehrer, die schlecht geworden sind

Il s'est tourné et retourné toute la nuit.

Er wälzte sich die ganze Nacht schlaflos herum.

C'est de l'histoire ancienne. J'ai tourné la page.

Das ist aus und vorbei. Ich habe damit abgeschlossen.

Il s'est tourné à cent-quatre-vingts degrés.

Er hat sich um 180 Grad gewendet.

Notre voyage en Afrique a tourné au désastre.

Unsere Afrikareise wurde zu einem Desaster.

Nous avons tourné une heure pour trouver l'hôtel.

Wir sind eine Stunde rumgefahren, um das Hotel zu finden.

- J'ai tourné à droite.
- J'ai pris à droite.

Ich bog rechts ab.

Il s'est tourné vers Bales pour obtenir des réponses.

Er wandte sich an Bales, um Antworten zu erhalten.

Grues, grues, grues ont tourné pendant plus d'un an

Kräne, Kräne, Kräne drehten sich über ein Jahr lang

- Il tourna la clé.
- Il a tourné la clé.

- Er drehte den Schlüssel.
- Er hat den Schlüssel umgedreht.

- Il tourna au coin.
- Il a tourné au coin.

Er bog um die Ecke.

Ce clip a été tourné avec des danseuses professionnelles.

Dieser Clip wurde mit professionellen Tänzerinnen aufgenommen.

Il a tourné le dos à la vieille tradition.

Er kehrte den alten Traditionen den Rücken zu.

Ils ont tourné le film dans un vrai désert.

- Sie drehten den Film in einer wirklichen Wüste.
- Der Film wurde wirklich in einer Wüste gedreht.

J'ai tourné dans 80 films environ, dans cinq langues différentes.

Etwa 80 Filme in 5 verschiedenen Sprachen,

Et tout ce qui pouvait mal tourner a mal tourné.

und es ging alles schief, was schief gehen konnte.

- Elle se détourna de moi.
- Elle m'a tourné le dos.

Sie wendete sich von mir ab.

Tom a tourné la page quand il a rencontré Marie.

Für Tom fing ein neues Kapitel an, als er Maria kennenlernte.

- La voiture tourna à gauche.
- La voiture a tourné à gauche.

Der Wagen bog nach links ab.

Il s'est fait virer pour s'être tourné les pouces au travail.

Er wurde gefeuert, weil er bei der Arbeit faulenzte.

- Le bus tourna à l'angle.
- Le bus a tourné à l'angle.

Der Bus bog um die Ecke.

Tom a tourné dix minutes pour trouver une place de parking.

Tom ist zehn Minuten herumgefahren, um einen Parkplatz zu finden.

- Tout s'est mal passé.
- Tout a mal tourné.
- Il faut être discipliné.

- Alles ist schiefgelaufen.
- Alles ist schiefgegangen.

Une limousine noire a tourné au coin dans un crissement de pneus.

Eine schwarze Limousine bog mit quietschenden Reifen um die Ecke.

Kemal Sunal a accepté cette offre, mais le film serait tourné à Batoumi.

Kemal Sunal nahm dieses Angebot an, aber der Film würde in Batumi gedreht.

- Il s'est moqué de mon idée.
- Il a tourné mon idée en dérision.

Er hat meine Idee verspottet.

- Tom a tourné à droite.
- Tom a pris à droite.
- Tom tourna à droite.

Tom bog rechts ab.

Mais le plan pour qu'il tombe sur le flanc de l'ennemi à Bautzen a mal tourné.

Aber der Plan, dass er in Bautzen auf die feindliche Flanke fallen sollte, ging schief.

- J'ai tourné à droite.
- Je tournai à droite.
- Je pris à droite.
- J'ai pris à droite.

Ich bog rechts ab.

Napoléon a ensuite eu besoin de Ratisbonne prise rapidement et, comme d'habitude, il s'est tourné vers Lannes.

Als nächstes musste Napoleon Regensburg schnell einnehmen, und so wandte er sich wie üblich an Lannes.

« Où as-tu donc mis la voiture ? » « J'ai tourné dix minutes pour trouver une place de parking. »

„Wohin hast du denn das Auto gestellt?“ – „Ich bin zehn Minuten herumgefahren, um einen Parkplatz zu finden.“

- Je me suis tourné et retourné toute la nuit.
- Je me suis tournée et retournée toute la nuit.

Ich habe mich die ganze Nacht im Bett hin und her gewälzt.

Nul n'a jamais vu Dieu; le Fils unique, qui est tourné vers le sein du Père, lui l'a fait connaître.

Niemand hat Gott je gesehen; der eingeborene Sohn, der in des Vaters Schoß ist, der hat es uns verkündigt.

Où est parti ton bien-aimé, ô la plus belle des femmes ? Où s'est tourné ton bien-aimé, que nous le cherchions avec toi ?

Wo ist denn dein Freund hin gegangen, o du schönste unter den Weibern? Wo hat sich dein Freund hin gewandt? So wollen wir mit dir ihn suchen.