Translation of "Quels" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Quels" in a sentence and their arabic translations:

Quels sont les risques ?

وما هي المخاطر؟

Voilà quels étaient mes 3 objectifs.

كان لدي ثلاثة أهداف

Quels sont vos conseils pour bien dormir ? »

ما هي نصائحك للنوم الجيد؟"

Vous savez de quels désaccords je parle.

أنتم تعلمون أنواع الخلافات التي أقصد.

« Quels effets ont les réseaux sociaux sur moi ?

"ما الذي تفعله مواقع التواصل لي؟"

Et si non, quels ajustements faut-il faire ?

وإذا لم تكن تمتلك هذه القدرة، فما الذي يجب أن تعدله لتحقق ذلك؟

Quels sont les articles du Traité de Lausanne?

ما هي مواد معاهدة لوزان؟

Alors quels sont les différents types d'infractions pénales

فما هي أنواع مختلفة من الجرائم الجنائية

Qui sait quels défis la jungle nous réserve demain ?

‫من يدري أي مصاعب ستفاجئنا بها الغابة غداً.‬

Qui sait quels autres secrets restent encore à découvrir

‫من يدري أي أسرار أخرى ستنكشف...‬

Quels sont les modèles mentaux hérités pendant votre enfance,

ما هي أنماط التفكير التي قد ورثتها من طفولتك؟

quels dégâts pouvaient-ils faire sur un élève de 5ème ?

كم هي مدمرة تلك المشاعر لطفل لا يزال في الصف السابع؟

Mais je pense qu'elles ne comprennent pas quels monstres elles sont vraiment.

لكن لا أعتقد أن الناس يستوعبون ماهية الوحوش تلك.

De définir préalablement quels sont les actes de commerce en droit OHADA.

لتحديد ما هي الأعمال التجارية بموجب قانون OHADA مسبقا.

Quels étaient les jeux sur tablette auxquels vous avez joué dans cette salle de jeux

ما هي ألعاب الهاتف اللوحي التي لعبتها في هذا الممر

De se dire chez elle, quels que soient le titre juridique de son occupation et l’affectation

أن أقول في المنزل ، أيا كان اللقب القانوني لمهنته وتنازله

Quels sont les avantages et les inconvénients des gratte-ciel d' aujourd'hui les grandes villes se précipitent

ما هي فوائد واضرار ناطحات السحاب تتسابق المدن الكبرى

En temps normal, sur quels forums de discussions vont les Français pour parler de politique, ce genre de choses ?

عادةً, أي منتديات النقاش التي يستخدمها الفرنسيون للحديث عن السياسة والأُمور المماثلة؟

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?

أمريكا، لقد قطعنا شوطاً طويلاً. ورأينا الكثير. إلا أنه لا زال هناك الكثير ليُنجز. لذا، فلنسأل أنفسنا هذا المساء: إذا ما عاش أطفالنا حتى القرن القادم؛ وإذا ما كانت بنتاي على قدر من الحظ لتعيشا طويلاً مثل آن نيكسون كوبر، فما هو التغيير الذي ستشهدانه؟ وما هو التقدم الذي سنكون قد أحرزناه؟