Translation of "Faire" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Faire" in a sentence and their turkish translations:

- J'ai quelque chose à te faire faire.
- J'ai quelque chose à vous faire faire.

Yapman için bir şeyim var.

- J'aime faire ça.
- J'aime faire ceci.

Bunu yapmayı seviyorum.

- J'aime faire ça.
- J'apprécie faire ça.

Onu yapmanın tadını çıkarıyorum.

- Qu'essayez-vous de faire ? Me faire tourner bourrique ?
- Qu'essayes-tu de faire ? Me faire tourner chèvre ?

Ne yapmaya çalışıyorsun? Beni çıldırtmaya mı?

- Vous pouvez le faire faire par quelqu'un d'autre.
- Tu peux le faire faire par quelqu'un d'autre.

Onu senin için birine yaptırabilirsin.

Que faire ?

Peki, ne yapacağız?

- J'adore faire la fête.
- J'adore faire la nouba.
- J'adore faire la java.

- Parti vermeyi seviyorum.
- Parti yapmayı seviyorum!

- On peut le faire ?
- Pouvons-nous le faire ?
- Peut-on le faire ?

Bunu yapabilir miyiz?

- Qu'êtes-vous censé faire ?
- Qu'es-tu censé faire ?
- Qu'êtes-vous censées faire ?

Ne yapman gerekiyor?

- Tom adorait faire ça.
- Tom adorait faire cela.
- Tom adorait le faire.

Tom bunu yapmayı sevdi.

- Montre-moi comment faire !
- Montrez-moi comment faire !
- Montre-moi comment le faire !
- Montrez-moi comment le faire !
- Montre-moi comment faire ça !
- Montrez-moi comment faire ça !

Bana bunu nasıl yapacağımı göster.

- Montre-lui comment faire !
- Montre-lui comment faire ça !
- Montre-lui comment le faire !
- Montrez-lui comment faire !
- Montrez-lui comment faire ça !
- Montrez-lui comment le faire !

Bunu nasıl yapacağını ona göster.

- Vous devriez faire quelque chose que vous aimez faire.
- Tu devrais faire quelque chose que tu aimes faire.

Yapmaktan zevk aldığın bir şey yapmalısın.

- Qu'est-ce qu'ils peuvent faire ?
- Qu'est-ce qu'elles peuvent faire ?
- Que peuvent-ils faire ?
- Que peuvent-elles faire ?

Onlar ne yapabilirler?

On veut faire pareil et même faire mieux.

aynısını yapmak hatta daha iyisini yapmak istiyoruz.

- Peux-tu faire ça ?
- Pouvez-vous faire cela ?

Onu yapabilir misin?

- Vous devez faire erreur.
- Tu dois faire erreur.

Sen yanılmış olmalısın.

- Va faire une promenade !
- Allez faire une promenade !

Yürüyüş yapmaya git.

- Vous pouvez faire ceci.
- Tu peux faire ceci.

Bunu yapabilirsin.

- Veux-tu le faire ?
- Voulez-vous le faire ?

- Bunu yapmak istiyor musun?
- Bunu yapmak ister misin?

- Je veux faire ça.
- Je veux faire ceci.

Bunu yapmak istiyorum.

- Arrête de faire ça !
- Arrêtez de faire ça !

Onu yapmayı bırak.

- Nous devrions faire mieux.
- Nous devrions mieux faire.

Biz daha iyi yapmalıyız.

- Essayez de faire mieux.
- Essaie de faire mieux.

Daha çok çabala.

- Va te faire foutre !
- Allez vous faire foutre !

- Siktir!
- Canın cehenneme!
- Kahretsin!
- Cehenneme kadar yolun var!

- Va te faire foutre !
- Allez vous faire foutre !

- Siktir!
- Siktir git!

- Qu'aimerais-tu faire aujourd'hui ?
- Qu'aimeriez-vous faire aujourd'hui ?

Bugün ne yapmak istersin?

Il me faut vraiment faire faire ceci aujourd'hui.

Bugün bunu gerçekten yaptırmak zorundayım.

- Ils sauront quoi faire.
- Elles sauront quoi faire.

Onlar ne yapacaklarını bilecek.

- Que pouvais-je faire ?
- Que pourrais-je faire ?

Ne yapabilirim?

- Cela va faire mal.
- Ça va faire mal.

Bu incitecek.

- Que vont-ils faire ?
- Que vont-elles faire ?

Ne yapacaklar?

- Qu'aimerais-tu faire demain ?
- Qu'aimeriez-vous faire demain ?

Yarın ne yapmak istersin?

- Tu devrais faire attention.
- Vous devriez faire attention.

Dikkatli olmalısın.

- Nous devrions faire ceci.
- On devrait faire ça.

Bunu yapmalıyız.

- Tu devrais faire ça.
- Vous devriez faire ça.

Bunu yapmalısın.

- Je voulais le faire.
- Je souhaitais le faire.

Onu yapmak istedim.

- Nous voulons faire mieux.
- Nous voulons mieux faire.

Biz daha iyi yapmak istiyoruz.

- Quelqu'un doit le faire.
- Il fallait le faire.

Biri bunu yapmak zorunda.

- Tu peux faire ça.
- Vous pouvez faire cela.

Onu yapabilirsin.

- Va faire quelque chose.
- Allez faire quelque chose.

Bir şey yapmaya git.

- Qu'étions-nous supposés faire ?
- Qu'étions-nous censées faire ?

Ne yapmamız gerekiyordu?

- Tom pourrait faire cela.
- Tom pourrait faire ça.

Tom onu yapabilir.

- Pourrais-tu faire ça ?
- Pourriez-vous faire cela ?

Onu yapabilir misiniz?

Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ?

Neden işi karmaşıklaştırabilirken, basitleştirelim?

- Dites-nous quoi faire.
- Dis-nous quoi faire.

Bize ne yapacağımızı söyle.

Allons faire ce que nous avons à faire.

Yapmak zorunda olduğumuz şeyi yapmaya gidelim.

Je viens de me faire faire un tatouage.

Ben sadece bir dövme yaptırdım.

Je veux lui faire faire ce travail difficile.

Zor işi onun yapmasını istiyorum.

- Tu devrais le faire.
- Vous devriez le faire.

Bunu yapmalısın.

Nous avons besoin de faire faire quelque chose.

Bir şey yaptırmamız gerekiyor.

- Tu es censé faire ça.
- Tu es supposée faire ça.
- Vous êtes censé faire cela.
- Vous êtes censés faire ça.
- Vous êtes censées faire cela.

- Bunu yapmanız gerekiyor.
- Onu yapman gerekiyor.

- Arrête de faire l'andouille !
- Arrête de faire le cornichon !
- Arrête de faire le clown !

Soytarılık yapmayı bırak!

- Que sommes-nous supposés faire ?
- Que sommes-nous censés faire ?
- Que sommes-nous supposées faire ?
- Que sommes-nous censées faire ?

Ne yapmamız gerekiyor?

- Laisse-moi faire mon boulot !
- Laisse-moi faire mon travail !
- Laissez-moi faire mon boulot !
- Laissez-moi faire mon travail !

- İşimi yapmama izin ver.
- Bırak da işimi yapayım.

- Montre-moi comment le faire !
- Montrez-moi comment le faire !
- Montre-moi comment faire ça !
- Montrez-moi comment faire ça !

Bana onu nasıl yapacağımı göster.

- N'importe qui pourrait faire ça.
- N'importe qui pourrait faire cela.
- N'importe qui pouvait faire ça.
- N'importe qui pouvait faire cela.

Herhangi biri onu yapabilir.

- Elle adore faire des courses.
- Elle adore faire les courses.
- Elle adore faire des achats.
- Elle adore faire des emplettes.

O, alışverişi sever.

- Ils n'aiment pas faire ça.
- Elles n'aiment pas faire ça.
- Ils n'aiment pas faire cela.
- Elles n'aiment pas faire cela.

Onlar onu yapmayı sevmiyor.

- T’as fini de faire l’idiot !
- C’est fini de faire l’idiot !
- Arrête de faire le pitre !
- Arrête de faire le mariole.

- Etrafta oyalanmayı bırak!
- Kendini oyalamayı bırak.

Pour faire simple,

ama şu resimle daha iyi anlaşılır.

Que faire alors ?

Ne yapıyoruz peki?

faire mon truc,

işlerimi yapıyordum

Comment faire cela ?

Bunu nasıl yapabilirsiniz?

J'aimerais faire ça.

Onu yapmak istiyorum.

J'adore faire ça.

Bunu yapmayı seviyorum.

Laisse-moi faire.

Hepsini bana bırak.

Qu'allons-nous faire ?

Ne yapacağız?

J'adorerais le faire.

Onu ben yapmak istiyorum.

- Qu'allez-vous en faire ?
- Que vas-tu en faire ?

Onunla ne yapacaksın?

- Je sais comment faire.
- Je sais comment le faire.

Onun nasıl yapılacağını biliyorum.

- Que peut-on faire ?
- Que peut-on y faire ?

Ne yapabilirsin?

- N'importe qui pourrait le faire.
- Quiconque pourrait le faire.

- Herhangi biri bunu yapabilir.
- Bunu kim olsa yapabilir.

Pouvons-nous faire confiance à Tom pour faire cela ?

Onu yapması için Tom'a güvenebilir miyiz?

- Que vas-tu y faire ?
- Qu'allez-vous y faire ?

Bunun hakkında ne yapacaksın?

- Je dois faire ça.
- J'ai besoin de faire ça.

Onu yapmalıyım.

- Qu'allez-vous faire demain?
- Que vas-tu faire demain ?

Yarın ne yapacaksın?

- Que vas-tu faire aujourd'hui ?
- Qu'allez-vous faire aujourd'hui ?

Bugün ne yapacaksın?

- Je détestais faire ça.
- J'avais horreur de faire ça.

Bunu yapmaktan nefret ederdim.

- Il m'a fallu le faire.
- J'ai dû le faire.

Onu yapmak zorunda kaldım.

Nous ne pouvons pas faire faire à Tom quelque chose qu'il ne veut pas faire.

Tom'a yapmak istemediği bir şeyi yaptıramayız.

- Pourquoi voulez-vous faire ça ?
- Pourquoi veux-tu faire ça ?
- Pourquoi voulez-vous faire cela ?

Onu neden yapmak istiyorsun?

- Veux-tu vraiment faire ceci ?
- Veux-tu vraiment faire ça ?
- Voulez-vous vraiment faire ceci ?

Gerçekten bunu yapmak istiyor musun?

- Elle adore faire la fête.
- Elle adore faire la java.
- Elle adore faire la nouba.

O parti yapmayı seviyor.

- Il adore faire la fête.
- Il adore faire la nouba.
- Il adore faire la java.

O parti yaparak kutlamayı sever.

- On peut leur faire confiance.
- Tu peux leur faire confiance.
- Vous pouvez leur faire confiance.

- Onlara güvenebilirsin.
- Onlara güvenebilirsiniz.

- Je veux le faire maintenant.
- Je veux faire ça maintenant.
- Je veux faire cela maintenant.

Onu şimdi yapmak istiyorum.

- Pourrais-je le faire ?
- Pourrais-je faire cela ?
- Serais-je capable de le faire ?
- Serais-je en mesure de le faire ?

Bunu yapabilir miyim?

- Ce qu'il fallait faire.
- C’est ce qu’il fallait faire.
- C’est ce qu’il s’agissait de faire.
- C’est ce qu’il convenait de faire.

Yapılması gereken budur.

- N'essayez pas d'en faire trop !
- N'essaye pas d'en faire trop !
- N'essaie pas d'en faire trop !
- N'essayez pas de trop en faire !
- N'essaye pas de trop en faire !
- N'essaie pas de trop en faire !

Çok fazla yapmaya çalışma.

- Comment avez-vous pu faire ça ?
- Comment as-tu pu faire ça ?
- Comment pourriez-vous faire ça ?
- Comment pourrais-tu faire ça ?

Onu nasıl yapabildin?