Translation of "Faire" in German

0.017 sec.

Examples of using "Faire" in a sentence and their german translations:

- J'ai quelque chose à te faire faire.
- J'ai quelque chose à vous faire faire.

Ich habe eine Aufgabe für dich.

- J'aime faire ça.
- J'aime faire ceci.

Ich mache das gerne.

- J'aime faire ça.
- J'apprécie faire ça.

Ich mache das gerne.

- Arrête de faire ça !
- Arrêtez de faire ça !
- Cesse de le faire !
- Cessez de le faire !

- Hör auf damit!
- Hören Sie auf damit!

Que faire ?

Also was tun?

J'aimerais faire

Ich würde gerne

De faire ce que vous voulez faire,

zu tun, was man tun möchte,

Et de faire faire une seconde estimation.

und das Haus erneut schätzen lassen.

Puis-je vous faire faire le tour ?

Darf ich Sie herumführen?

- J'adore faire la fête.
- J'adore faire la nouba.
- J'adore faire la java.

Ich feiere sehr gerne.

- Tom adorait faire ça.
- Tom adorait faire cela.
- Tom adorait le faire.

Tom liebte es, das zu tun.

- Montre-moi comment faire !
- Montrez-moi comment faire !
- Montre-moi comment le faire !
- Montrez-moi comment le faire !
- Montre-moi comment faire ça !
- Montrez-moi comment faire ça !

Zeig mir, wie man das macht.

- Montre-lui comment faire !
- Montre-lui comment faire ça !
- Montre-lui comment le faire !
- Montrez-lui comment faire !
- Montrez-lui comment faire ça !
- Montrez-lui comment le faire !

Zeige ihm, wie man das hier macht!

- Montre-moi comment faire.
- Montre-moi comment faire !
- Montre-moi comment faire ça.

Zeig mir, wie man es macht.

Je veux lui faire faire ce travail difficile.

Ich will sie diese schwierige Arbeit machen lassen.

- Peux-tu faire ça ?
- Pouvez-vous faire cela ?

- Können Sie das machen?
- Könnt ihr das machen?
- Kannst du das machen?

- Vous devez faire erreur.
- Tu dois faire erreur.

- Du musst dich irren.
- Sie müssen sich irren.

- Va faire une promenade !
- Allez faire une promenade !

- Geh spazieren!
- Gehen Sie spazieren!

- Veux-tu le faire ?
- Voulez-vous le faire ?

Willst du das tun?

- Je veux faire ça.
- Je veux faire ceci.

Ich möchte das tun.

- Arrête de faire ça !
- Arrêtez de faire ça !

- Hör auf damit!
- Hören Sie auf damit!
- Lass das sein!
- Unterlasse das!

- Va te faire foutre !
- Allez vous faire foutre !

- Fick dich!
- Verpiss dich!
- Leck mich am Arsch!
- Du kannst mich mal kreuzweise!
- Verflucht!

- Essayez de faire mieux.
- Essaie de faire mieux.

- Streng dich mehr an.
- Strengt euch mehr an.
- Strengen Sie sich mehr an.
- Gib dir mehr Mühe.
- Gib dir größere Mühe.

- Va te faire foutre !
- Allez vous faire foutre !

- Fahr zur Hölle!
- Scher dich weg!

- Viens faire la fête !
- Venez faire la fête !

Komm, jetzt wird gefeiert!

- Qu'aimerais-tu faire aujourd'hui ?
- Qu'aimeriez-vous faire aujourd'hui ?

Was möchtest du heute machen?

Il me faut vraiment faire faire ceci aujourd'hui.

Ich muss das heute wirklich erledigen.

- Ils sauront quoi faire.
- Elles sauront quoi faire.

Sie werden wissen, was zu tun ist.

- Que vont-ils faire ?
- Que vont-elles faire ?

Was werden sie tun?

- Qu'aimerais-tu faire demain ?
- Qu'aimeriez-vous faire demain ?

Was würdest du morgen gerne machen?

- Tu devrais faire ça.
- Vous devriez faire ça.

Du solltest das tun.

- Quelqu'un doit le faire.
- Il fallait le faire.

Irgendjemand muss es ja tun.

- Tom pourrait faire cela.
- Tom pourrait faire ça.

Tom könnte das machen.

- Pourrais-tu faire ça ?
- Pourriez-vous faire cela ?

- Könntest du das tun?
- Könnten Sie das tun?
- Könntet ihr das tun?
- Könntest du das machen?

Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ?

Wieso einfach, wenn man es auch kompliziert haben kann?

- Dites-nous quoi faire.
- Dis-nous quoi faire.

- Sag uns, was wir tun sollen.
- Sagen Sie uns, was wir tun sollen.
- Sagt uns, was wir tun sollen.

- Que devons-nous faire ?
- Que devrions-nous faire ?

Was sollen wir tun?

- Laissez-moi faire ça.
- Laisse-moi faire ça.

- Lassen Sie das mich machen.
- Lassen Sie mich das erledigen.

- Tu devrais le faire.
- Vous devriez le faire.

Du solltest es tun.

Je viens de me faire faire un tatouage.

Ich habe mir ein Tattoo stechen lassen.

Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ?

Warum einfach, wenn man es kompliziert machen kann?

- Tom veut faire ça.
- Tom veut le faire.

Tom will das machen.

- Que sommes-nous supposés faire ?
- Que sommes-nous censés faire ?
- Que sommes-nous supposées faire ?
- Que sommes-nous censées faire ?

Was müssen wir tun?

- Laisse-moi faire mon boulot !
- Laisse-moi faire mon travail !
- Laissez-moi faire mon boulot !
- Laissez-moi faire mon travail !

- Lass mich meine Arbeit verrichten!
- Lassen Sie mich meine Arbeit verrichten!

- N'importe qui pourrait faire ça.
- N'importe qui pourrait faire cela.
- N'importe qui pouvait faire ça.
- N'importe qui pouvait faire cela.

- Jeder könnte das machen.
- Jeder könnte das.

- Elle adore faire des courses.
- Elle adore faire les courses.
- Elle adore faire des achats.
- Elle adore faire des emplettes.

Sie kauft sehr gerne ein.

- Ils n'aiment pas faire ça.
- Elles n'aiment pas faire ça.
- Ils n'aiment pas faire cela.
- Elles n'aiment pas faire cela.

Sie tun das nicht gerne.

- T’as fini de faire l’idiot !
- C’est fini de faire l’idiot !
- Arrête de faire le pitre !
- Arrête de faire le mariole.

Hör auf zu blödeln!

Comment faire cela ?

Wie soll das funktionieren?

J'aimerais faire ça.

Ich würde das gerne machen.

Tant qu'à faire !

Wennschon, dennschon!

Laisse-moi faire !

- Lass mich das machen!
- Lasst mich das machen!

Veuillez faire silence !

- Sei bitte still!
- Schweige bitte!

J'adore faire ça.

Ich liebe es, das zu tun.

Qu'allons-nous faire ?

Was werden wir machen?

J'adorerais le faire.

Ich würde es gerne machen.

Regarde-moi faire !

Sieh zu, wie ich das mache!

- Qu'allez-vous en faire ?
- Que vas-tu en faire ?

- Was wirst du damit machen?
- Was tust du damit?

- Je sais comment faire.
- Je sais comment le faire.

- Ich weiß, wie man es macht.
- Ich weiß, wie das geht.

- Que devons-nous faire ?
- Que nous faut-il faire ?

Was sollen wir tun?

- N'importe qui pourrait le faire.
- Quiconque pourrait le faire.

Das könnte jeder.

- Lui, il pourrait le faire.
- Lui pourrait le faire.

Er könnte es machen.

- Que vas-tu y faire ?
- Qu'allez-vous y faire ?

Was wirst du dagegen tun?

Vous n'avez rien à faire sauf vous faire confiance.

Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen.

- Je détestais faire ça.
- J'avais horreur de faire ça.

Es tat mir sehr leid, das zu tun.

Nous ne pouvons pas faire faire à Tom quelque chose qu'il ne veut pas faire.

- Wir können Tom nicht dazu zwingen, etwas zu tun, was er nicht will.
- Wir können Tom nicht zu etwas zwingen, was er nicht will.

- Pourquoi voulez-vous faire ça ?
- Pourquoi veux-tu faire ça ?
- Pourquoi voulez-vous faire cela ?

- Warum solltest du das tun?
- Warum willst du das machen?

- Veux-tu vraiment faire ceci ?
- Veux-tu vraiment faire ça ?
- Voulez-vous vraiment faire ceci ?

- Willst du das echt machen?
- Willst du das echt tun?

- Elle adore faire la fête.
- Elle adore faire la java.
- Elle adore faire la nouba.

Sie feiert gern.

- Il adore faire la fête.
- Il adore faire la nouba.
- Il adore faire la java.

Er feiert gerne.

- Que voulez-vous faire aujourd'hui ?
- Que veux-tu faire aujourd'hui ?
- Que souhaites-tu faire aujourd'hui ?

Was möchtest du heute machen?

- On peut leur faire confiance.
- Tu peux leur faire confiance.
- Vous pouvez leur faire confiance.

Du kannst ihnen vertrauen.

- Comment avez-vous pu faire ça ?
- Comment as-tu pu faire ça ?
- Comment pourriez-vous faire ça ?
- Comment pourrais-tu faire ça ?

- Wie konntest du nur so etwas tun?
- Wie konntest du das tun?
- Wie konnten Sie das tun?
- Wie konntet ihr das tun?

- Voulez-vous le faire maintenant ?
- Veux-tu le faire maintenant ?
- Veux-tu, toi, le faire maintenant ?
- Voulez-vous, vous, le faire maintenant ?

Willst du es jetzt tun?

- N'essaye pas d'en faire trop !
- N'essaie pas d'en faire trop !
- N'essaye pas de trop en faire !
- N'essaie pas de trop en faire !

Versuch es nicht zu übertreiben!

- Vous devez le faire vite.
- Tu dois le faire vite.
- Il te faut le faire rapidement.
- Il vous faut le faire rapidement.

Du musst das schnell machen.

- J'ignore comment le faire.
- J'ignore comment faire ça.
- Je ne sais pas comment faire ça.
- Je ne sais pas comment le faire.

Ich weiß nicht, wie ich das tun soll.

- Il alla faire des courses.
- Il est allé faire des courses.
- Il alla faire des emplettes.
- Il est allé faire des emplettes.

Er ist einkaufen gegangen.

- Elle ne savait quoi faire.
- Elle ne savait pas quoi faire.
- Elle ne savait que faire.
- Elle n'a pas su quoi faire.

- Sie wusste nicht, was sie tun sollte.
- Sie wusste nicht, was sie machen sollte.