Translation of "Cruzam" in French

0.003 sec.

Examples of using "Cruzam" in a sentence and their french translations:

Muitas pontes cruzam o Sena.

Beaucoup de ponts traversent la Seine.

As linhas paralelas não se cruzam.

Les lignes parallèles ne se croisent pas.

As duas linhas se cruzam em ângulos retos.

Les deux lignes se croisent en angle droit.

- Você atravessa o rio todos os dias?
- Vocês cruzam o rio todos os dias?

Vous traversez le fleuve tous les jours ?

Dois caracóis estão passeando em uma praia. Cruzam com uma lesma. Um vira para o outro e diz: – Meia-volta, estamos numa praia de nudistas!

Deux escargots se baladent sur une plage. Ils croisent une limace. L'un tourne vers l'autre et dit - Demi-tour nous sommes sur la plage des nudistes !

Lá chegando, / e tendo sido autorizados a falar / à soberana, Ilioneu, que era o mais velho, / proferiu calmamente estas palavras: / “Ó rainha, a quem Júpiter concede / erguer nova cidade e impor das leis o freio / ao orgulho de indômitas nações, / atende aos rogos dos troianos infelizes, / que os mares cruzam à mercê dos ventos: / livra do incêndio criminoso nossas naves, / poupa este povo ordeiro e de bom coração, / e com carinho estuda nossa causa".

Didon les fait d'abord admettre en sa présence. / À peine au bruit confus succède le silence, / celui dont l'âge mûr a mérité leur choix, / Ilionée, ainsi fait entendre sa voix : / " Grande reine ! dit-il d'un ton plein de noblesse, / vous dont ces murs naissants attestent la sagesse, / et qui, donnant des mœurs à ce peuple indompté, / avez au frein des lois asservi sa fierté, / d'un peuple généreux, que le malheur accable, / vous voyez devant vous le reste déplorable ; / il vient vous implorer. À peine nos vaisseaux / échappaient aux fureurs et des vents et des eaux, / une troupe ennemie, au sortir du naufrage, / a menacé des feux ce qu'épargna l'orage. / O reine ! ouvrez l'oreille à nos cris douloureux ; / sachez ce qu'on nous doit, en sachant qui nous sommes. "