Translation of "Volta" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Volta" in a sentence and their russian translations:

- Traga-o de volta.
- Tragam-no de volta.

- Принеси это обратно.
- Принесите это обратно.
- Верни это назад.
- Верните это назад.

Não há volta.

- Возврата нет.
- Обратного пути нет.
- Обратной дороги нет.

Estou de volta.

Я вернулся.

Você volta amanhã?

Ты вернёшься завтра?

Dê uma volta.

- Повернись.
- Обернись.

Ele volta já.

Он скоро вернётся.

Quando você volta?

- Когда ты вернёшься?
- Когда вы вернётесь?
- Когда Вы вернётесь?
- Когда вернётесь?
- Когда вернёшься?

Volta a chover.

- Опять дождь пошёл.
- Опять дождь идёт.

Volta para casa.

- Возвращайся домой.
- Возвращайтесь домой.
- Вернись домой.
- Вернитесь домой.

- Tom volta na segunda.
- Tom volta na segunda-feira.

Том возвращается в понедельник.

- Eu coloquei de volta.
- Eu o coloquei de volta.

- Я положил его обратно.
- Я положил её обратно.
- Я поставил его обратно.
- Я поставил её обратно.

- Tom não liga de volta.
- Tom não ligará de volta.
- Tom não vai ligar de volta.

Том не перезвонит.

Bem-vindo de volta.

- С возвращением.
- Добро пожаловать обратно.

Eu ligo de volta.

Я перезвоню.

Logo estarei de volta.

Я скоро вернусь.

Vamos dar uma volta.

Пойдем прокатимся.

Volta em uma semana.

Возвращайся через неделю.

Deveríamos olhar em volta.

- Нам надо осмотреться.
- Нам надо оглядеться.

Eu dei uma volta.

Я прошёлся.

Olhei à minha volta.

- Я огляделся.
- Я посмотрел вокруг себя.
- Я посмотрела вокруг себя.

Queremos isso de volta.

Мы хотим его обратно.

Tom olhou em volta.

- Том посмотрел вокруг.
- Том огляделся.
- Том осмотрелся.

Eu estou de volta.

Я вернулся.

Antes de clicar volta?

прежде чем вы нажмете обратно?

- Estamos de volta em casa.
- Nós estamos de volta em casa.

- Мы снова дома.
- Мы вернулись домой.

Aqui em nossa vida, agora, volta e volta e forma nossa vida.

Здесь, в нашей жизни, теперь возвращаемся назад и формируем нашу жизнь.

- Você quer o Tom de volta?
- Vocês querem o Tom de volta?

- Ты хочешь, чтобы Том вернулся?
- Вы хотите, чтобы Том вернулся?

- Bem-vinda de volta. Sentimos sua falta!
- Bem-vinda de volta. Sentimos tua falta!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!

- С возвращением. Нам тебя не хватало!
- С возвращением. Мы по тебе скучали!

Mas se olharmos à volta,

Посмотрите вокруг...

Pronto, já não há volta.

Так, пути назад нет.

Sua sorte estava de volta

его удача вернулась

Eu te ligarei de volta.

Я тебе перезвоню.

Quando você volta para casa?

- Когда ты возвращаешься домой?
- Когда вы возвращаетесь домой?

Seja bem-vinda de volta!

С возвращением!

Ele volta de Sydney hoje.

Он возвращается из Сиднея сегодня.

É bom estar de volta.

Приятно вернуться обратно.

Bem-vindo de volta, Tom.

С возвращением, Том.

Eu estava dando uma volta.

Я прогуливался.

Eu o trarei de volta.

- Я принесу его обратно.
- Я принесу её обратно.

Eles querem isso de volta.

Они хотят его обратно.

Posso ir dar uma volta?

- Можно я пойду гулять?
- Мне можно пойти погулять?

Por que ele não volta?

Почему он не возвращается?

Quando você volta para Boston?

- Когда ты возвращаешься в Бостон?
- Когда вы возвращаетесь в Бостон?

Tom não escreveu de volta.

Том не ответил на письмо.

Ele volta de Berlim amanhã.

Завтра он возвращается из Берлина.

Ele volta de Moscou amanhã.

Завтра он возвращается из Москвы.

Ele volta de Roma amanhã.

Он завтра возвращается из Рима.

Ele volta de Atenas amanhã.

Он завтра возвращается из Афин.

Ele volta de Bostom amanhã.

Он завтра возвращается из Бостона.

Ele está dando uma volta.

Он прогуливается.

Eu estou de volta, amigos!

Друзья, я вернулся!

Cantamos em volta da fogueira.

Мы пели у костра.

Tom volta depois de amanhã.

- Том возвращается послезавтра.
- Том вернётся послезавтра.

- Eu vou dormir por volta das dez.
- Vou dormir por volta das dez.

Я ложусь спать около десяти.

- Por favor me escreva logo de volta.
- Por favor, escreva logo de volta.

Пожалуйста, напишите ответ пораньше.

- Coloque o livro de volta na prateleira.
- Ponha o livro de volta na prateleira.
- Bote o livro de volta na prateleira.

- Положи книгу обратно на полку.
- Положите книгу обратно на полку.

- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!
- Bem-vindo de volta. Sentimos a sua falta.
- Bem-vinda de volta. Sentimos a sua falta.

- С возвращением. Нам вас не хватало!
- С возвращением. Нам тебя не хватало!
- С возвращением. Мы по тебе скучали!

- Gostaria de dar um passeio?
- Gostaria de dar uma volta?
- Quer dar uma volta?

Хотите пойти погулять?

- Certifique-se de me ligar de volta.
- Certifique-se de me chamar de volta.

Обязательно перезвони мне.

- Diga a eles que ligarei de volta.
- Diga a elas que ligarei de volta.

- Скажи им, что я перезвоню.
- Скажите им, что я перезвоню.

- Às vezes ele volta tarde para casa.
- Às vezes ela volta tarde para casa.

Иногда он приходит домой поздно.

Rápido, enquanto a águia não volta.

Быстрее, пока орла нет.

Demos uma volta de 360 graus.

Итак, мы прошли весь круг.

Traga-o de volta para mim.

Принеси мне его назад.

Quero comprar minha casa de volta.

Я хочу выкупить свой дом обратно.

Posso pegar isso de volta agora?

Могу я теперь получить его обратно?

Te ligo de volta mais tarde.

- Я перезвоню тебе позже.
- Я перезвоню Вам позже.
- Я вам попозже перезвоню.
- Я тебе попозже перезвоню.
- Я тебе потом перезвоню.
- Я вам потом перезвоню.

Eu quero meu dinheiro de volta.

- Я хочу забрать свои деньги.
- Я хочу вернуть свои деньги.

Ele volta pra casa às seis?

Он приходит домой в шесть?

Tom quer ir dar uma volta.

- Том хочет прогуляться.
- Том хочет немного пройтись.

Ela saiu para dar uma volta.

- Она на прогулке.
- Она гуляет.

Ele saiu para dar uma volta.

- Он на прогулке.
- Он гуляет.
- Он вышел погулять.
- Он вышел пройтись.
- Он вышел прогуляться.

Tom está de volta ao normal.

Том вернулся к нормальной жизни.

É bom ter você de volta.

- Хорошо, что ты вернулся.
- Хорошо, что вы вернулись.

Marie está de volta da China.

Мэри вернулась из Китая.

Tom pulou de volta na piscina.

Том прыгнул обратно в бассейн.

Tom sorriu de volta para Mary.

Том улыбнулся Мэри в ответ.

Eu comprei um tíquete de volta.

- Я купила билет туда-обратно.
- Я купил обратный билет.

Quando você volta para a Itália?

Когда ты возвращаешься в Италию?

Tom quer seu dinheiro de volta.

Том хочет вернуть свои деньги.

Bob estará de volta às seis.

Боб вернётся в шесть.

Eu movi de volta para Boston.

Я переехал обратно в Бостон.

Eles não me ligaram de volta.

Они мне не перезвонили.

Para pagar de volta as pessoas

окупить людей

Eu tweetava de volta e tentava

Я бы вернул твист и попробовал

E joga de volta para eles.

выпейте их обратно.

- Tom estará lá por volta das cinco horas.
- Tom virá por volta das cinco horas.

Том будет там к пяти часам.

- Tom volta daqui a umas três horas.
- Tom estará de volta em cerca de três horas.

Том вернётся часа через три.

- Tom não escreveu de volta para a Mary.
- Tom não escrevia de volta para a Mary.

Том не ответил на письмо Мэри.

- Eu levantei e olhei em volta de mim.
- Eu me levantei e olhei em minha volta.

Я встал и осмотрелся.

Percebi que muitas pessoas a nossa volta

Я понял, что многие карабкаются

Vou fazer um nó volta do fiel.

Сейчас я сделаю простой узел.

Não volta, mas existe apenas uma condição

не возвращается, но есть только одно условие

Ele podia viajar de volta no tempo.

Он мог путешествовать назад во времени.