Translation of "Volta" in Dutch

0.011 sec.

Examples of using "Volta" in a sentence and their dutch translations:

Volta logo.

Kom snel terug.

- Eles os querem de volta.
- Eles as querem de volta.
- Elas os querem de volta.
- Elas as querem de volta.

Ze willen hen terug.

Você volta amanhã?

Kom je morgen terug?

Dê uma volta.

- Draai je om.
- Omdraaien.

Ele volta já.

Hij komt weldra terug.

Quando você volta?

- Wanneer keer je terug?
- Wanneer kom je terug?
- Wanneer ben je terug?

Volta para casa.

Kom naar huis.

Bem-vindo de volta.

Welkom terug!

Olhei à minha volta.

- Ik keek rondom mij.
- Ik keek om me heen.

Queremos isso de volta.

We willen het terug.

Ele está de volta.

Hij is terug.

Mas se olharmos à volta,

Maar kijk, als we rondkijken...

Pronto, já não há volta.

Nu kunnen we niet meer terug.

Quando você volta para casa?

Wanneer kom je terug naar huis?

Seja bem-vinda de volta!

Welkom terug!

Ele volta de Sydney hoje.

Hij keert vandaag terug uit Sydney.

Ida e volta? Só ida.

Heen en terug? Enkele reis.

Eles querem isso de volta.

Ze willen het terug.

Tom não escreveu de volta.

Tom schreef niet terug.

Ele volta de Bostom amanhã.

Hij komt morgen terug uit Boston.

Quando você volta da viagem?

Wanneer zijt ge teruggekomen van uw reis?

Bill volta semana que vem.

Bill komt volgende week terug.

Você beijou-o de volta?

Heb je hem teruggekust?

- Eu vou dormir por volta das dez.
- Vou dormir por volta das dez.

Ik ga slapen rond tien uur.

- Por favor me escreva logo de volta.
- Por favor, escreva logo de volta.

Schrijf alsjeblieft gauw terug.

- Gostaria de dar um passeio?
- Gostaria de dar uma volta?
- Quer dar uma volta?

Wil je misschien gaan wandelen?

- Eu prometo que eu vou trazer isso de volta.
- Prometo que eu vou trazer isso de volta.
- Eu prometo que vou trazer isso de volta.
- Prometo que vou trazer isso de volta.

Ik beloof dat ik dat terug zal brengen.

Rápido, enquanto a águia não volta.

Snel, nu de arend weg is.

Que paguem alguma coisa de volta.

...dat ze iets terugbetalen.

Demos uma volta de 360 graus.

We zijn weer terug bij af.

Posso dar uma olhada em volta?

- Mag ik eens rondkijken?
- Mag ik even rondkijken?

Te ligo de volta mais tarde.

Ik bel je later terug.

Ele volta pra casa às seis?

Komt hij om zes uur thuis?

Meu pai geralmente volta às seis.

Mijn vader komt gewoonlijk om zes uur thuis.

Sarah pediu o dinheiro de volta.

Sarah eiste haar geld terug.

Quando você volta para a Itália?

Wanneer keert ge terug naar Italië?

Eles não me ligaram de volta.

Ze belden me niet terug.

- Você o levou de volta a seu apartamento?
- Levaste-o de volta a teu apartamento?

Heb je hem mee terug genomen naar je appartement?

- Eu levantei e olhei em volta de mim.
- Eu me levantei e olhei em minha volta.

Ik stond op en keek om me heen.

Vou fazer um nó volta do fiel.

Ik leg... ...een eenvoudige mastworp.

Eu estarei de volta em uma hora.

Ik ben over een uur terug.

Ele estará de volta em uma hora.

Hij zal over een uur terug zijn.

Jogue a bola de volta para mim.

Gooi de bal terug naar mij.

Bill estará de volta na próxima semana.

Bill komt volgende week terug.

Ele estará de volta em dez minutos.

- Hij zal over tien minuten terug zijn.
- Hij is over tien minuten terug.

Aqui está a minha passagem de volta.

Hier mijn terugkeerticket.

A Terra gira à volta do Sol.

De aarde draait rond de zon.

- Você vai voltar amanhã?
- Você volta amanhã?

Kom je morgen terug?

Eu vou precisar te ligar de volta.

Ik zal je terug moeten bellen.

Quando o papai volta para a casa ?

Wanneer komt papa naar huis?

Estou feliz em vê-lo de volta.

- Het doet mij plezier dat ge terug zijt.
- Het verheugt me je terug te zien.

Não sei exatamente quando estarei de volta.

Ik weet niet juist wanneer ik terugkom.

Por favor me escreva logo de volta.

Schrijf alsjeblieft gauw terug.

- Eu estou de volta.
- Voltei.
- Eu voltei.

Ik ben teruggekomen.

Tom foi mandado de volta para Boston.

Tom werd teruggestuurd naar Boston.

Eu queria estar de volta a Boston.

Ik wilde dat ik terug in Boston was.

Tiveram um rompimento por volta dos anos 30.

vielen wat uiteen rond de jaren 30.

A minha mão incha e a dor volta.

...zwol mijn hand op en kwam de pijn terug.

Ei, você! Não corra em volta da piscina!

Hee jij daar! Niet rennen bij het zwembad!

Ele chegou por volta das duas da tarde.

Hij kwam rond twee uur 's middags.

- Eu dei uma caminhada.
- Eu dei uma volta.

Ik ging wandelen.

Eu gostaria de velejar em volta do mundo.

Ik zou graag rond de wereld zeilen.

Eu me levantei e olhei em minha volta.

Ik stond op en keek om me heen.

Ela não conseguiu achar o caminho de volta.

Zij kon de weg terug niet vinden.

Agora, atamos a corda à volta. Passamos por aqui.

Haal het touw hieromheen. Dat daar overheen.

Procuro a parte que estava à volta do pedregulho.

Proberen het stuk te vinden dat om de rots zat.

- Olhe ao seu redor.
- Dá uma olhada em volta!

- Kijk om je heen.
- Kijk rond.

Diz para o Tom que eu ligo de volta.

Zeg tegen Tom dat ik terugbel.

As bolas prateadas estão em volta da bola vermelha.

De zilveren bollen liggen rondom de rode bol.

Tom sorriu para Maria e ela sorriu de volta.

Tom glimlachte naar Mary en zij glimlachte terug.

Ele colocou o braço em volta da minha cintura.

Hij sloeg zijn arm om mijn middel.

Mas se olharmos à volta, mesmo numa árvore como esta,

Als we rondkijken... ...zelfs een boom als deze.

Venha, vamos lá ver. Rápido, enquanto a águia não volta.

Kom op, probeer dit. Snel, nu de arend weg is.

Os glutões prosperam em terras circumpolares, em volta do Ártico,

Veelvraten gedijen in bevroren landschappen rondom de Noordpool...

Estão muito perto... ... quando o perigo volta a ameaçá-los.

Ze zijn heel dichtbij... ...als er nogmaals gevaar dreigt.

Eu cheguei em Kobe por volta das duas e meia.

Ik ben rond half drie in Kobe aangekomen.

As palavras dele me levaram de volta à minha infância.

Zijn woorden voerden me terug tot mijn vroege kindertijd.

- Ele foi dar uma volta.
- Ele foi dar um passeio.

Hij is buiten aan het wandelen.

Vou dar a volta a este pedregulho e pôr o capacete.

Om dit blok. Helm op.

O que você acha de ir dar uma volta no parque?

Wat vind je ervan om een wandeling te maken in het park?

- Quando você retorna à Itália?
- Quando você volta para a Itália?

Wanneer keert ge terug naar Italië?

Com tanta gente em volta ele ficou naturalmente um pouco nervoso.

Bij zoveel mensen werd hij natuurlijk een beetje nerveus.

- Tudo o que vai volta.
- Aqui se faz, aqui se paga.

Wie goed doet, goed ontmoet.

- A Lua gira em volta da Terra.
- A lua circunda a terra.

De maan draait rond de aarde.

Você não pode colocar a pasta de dente de volta no tubo.

Je kan tandpasta niet terug in de tube doen.

Em quanto tempo a Terra dá uma volta em torno dela mesma?

Hoe lang duurt een omwenteling van de aarde?

- Ele estará de volta em dez minutos.
- Ele voltará em dez minutos.

- Hij zal over tien minuten terug zijn.
- Hij is over tien minuten terug.