Translation of "Volta" in Arabic

0.020 sec.

Examples of using "Volta" in a sentence and their arabic translations:

Quando você volta?

متى ستعود؟

Olhei à minha volta.

- نظرت حولي.
- تفقدت ما حولي.

Aqui em nossa vida, agora, volta e volta e forma nossa vida.

هنا في حياتنا الآن نعود إلى الوراء ونشكل حياتنا.

Mas se olharmos à volta,

‫ولكن انظر، إن نظرنا حولنا...‬

Pronto, já não há volta.

‫حسناً، لا مجال للعودة الآن.‬

Sua sorte estava de volta

عاد حظه

- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!
- Bem-vindo de volta. Sentimos a sua falta.
- Bem-vinda de volta. Sentimos a sua falta.

أهلاً بعودتك. لقد اشتقنا إليك!

Rápido, enquanto a águia não volta.

‫بسرعة، بينما النسر بعيد!‬

Que paguem alguma coisa de volta.

تسديد شيء بالمقابل.

Demos uma volta de 360 graus.

‫لقد قمنا بدائرة كاملة.‬

Traga-o de volta para mim.

أعيده إلي.

Te ligo de volta mais tarde.

- سأتصل بك لاحقاً.
- سأعاود الإتصال بك فيما بعد.

Vou fazer um nó volta do fiel.

‫ما سأفعله،‬ ‫هو عقدة بسيطة مزدوجة.‬

Não volta, mas existe apenas uma condição

لا يعود ، ولكن هناك شرط واحد فقط

Eu fui dar uma volta no parque.

ذهبت لأتمشى في المتنزه.

Eu vou precisar te ligar de volta.

سأعاود الإتصال بك.

Estou feliz em vê-lo de volta.

سررت بعودتك.

Não sei exatamente quando estarei de volta.

لا أعلم متى سأعود بالتحديد.

Sami não ligou de volta para Layla.

لم يتّصل سامي بليلى مجدّدا.

Girava tudo em volta do raio do clitóris!

كل شيء هنا يرتكز على هذا البظر اللعين

Tiveram um rompimento por volta dos anos 30.

أصبحوا على خلاف قليلاً في الثلاثينيات من القرن الماضي.

A minha mão incha e a dor volta.

‫فإن يدي تتورم ويعود الألم مجدداً.‬

Basicamente, o material da parte “A” de volta

أوه، إنها على الأغلب المادة A،

Tom olhou em volta, mas não viu ninguém.

تلفت توم حوله، لكنه لم يرى أحدًا.

- Eu dei uma caminhada.
- Eu dei uma volta.

تمشّيت.

Agora, atamos a corda à volta. Passamos por aqui.

‫سألف الحبل حول هذه.‬ ‫وأضع هذا هناك.‬

Procuro a parte que estava à volta do pedregulho.

‫حاول أن تجد الجزء الفعلي‬ ‫الذي كان حول الصخرة.‬

Você recebe seu dinheiro de volta em 30 dias

ستستعيد أموالك خلال 30 يومًا

Ele estará de volta em um dia ou dois.

سيعود خلال يوم أو يومين.

E eles adoram dizer orgulhosos: 'Por volta de 10%',

ويحبون أن يقولوا لك: "آه، إنها حوالي 10%،" وبفخر.

Acho que podemos encontrar o caminho de volta sozinhos.

أعتقد أنه بإمكاننا إيجاد طريق العودة بأنفسنا.

Mas se olharmos à volta, mesmo numa árvore como esta,

‫ولكن انظر، إن نظرنا حولنا،‬ ‫حتى هذا النوع من الأشجار هنا.‬

Venha, vamos lá ver. Rápido, enquanto a águia não volta.

‫حسناً، هيا، لنجرب هذا.‬ ‫بسرعة، بينما النسر بعيد!‬

Os glutões prosperam em terras circumpolares, em volta do Ártico,

‫تزدهر حيوانات اللقام‬ ‫في الأراضي المثلجة المحيطة بطرف الكوكب،‬

Estão muito perto... ... quando o perigo volta a ameaçá-los.

‫وفي قربها منه...‬ ‫يداهمها مرة أخرى خطر محدق.‬

Isso agora volta a se repetir e forma meu tempo.

هذا يعود الآن إلى الوراء ويشكل وقتي.

Quando comecei a ter o período, por volta dos 14 anos,

وعندما بدأ نزول دورتي الشهرية في حوالي سن 14 سنة

Vou dar a volta a este pedregulho e pôr o capacete.

‫سألفه حول هذه الكتلة.‬ ‫سأضع خوذتي.‬

E ele diz que está olhando em volta em alguns segundos

ويقول أنه ينظر حولها بشكل فارغ في بضع ثوان

Me informe quando você receber o relatório de volta do Tom.

- دعني أعرف عندما تحصل على ذلك التقرير من توم.
- دعني أعرف عندما تسترجع ذلك التقرير من توم.

- Voltarei em uma hora.
- Eu estarei de volta em uma hora.

سأعود بعد ساعة.

O que nos traz de volta ao poder recente de Maduro.

الأمر الذي يعيدنا إلى الاستيلاء الأخير لمادورو على السلطة

As crianças se reúnem à sua volta e se sentam em silêncio.

يتجمع الشباب حوله ويجلسون في صمت.

Ele explicou que estava dando uma volta completa ao redor do mundo

وأوضح أنه كان يأخذ منعطفا كاملا حول العالم

- Como você vem para a escola?
- Como você volta para a escola?

كيف تصل إلى المدرسة؟

Ele sai para poder absorver oxigénio diretamente do ar. Finalmente, o Sol volta.

‫يخرج لاستنشاق الأكسجين من الهواء مباشرة.‬ ‫أخيرًا، تعود الشمس.‬

Por volta das 10h, ele foi atingido na perna por fragmentos de bala.

وفي حوالي الساعة العاشرة صباحاً أصيب بقذيفة في ساقه فتات.

E eles não podiam mandá-lo de volta a Taiwan para ser julgado,

ولم يتمكنوا من إعادته إلى تايوان لتوجيه الاتهام ،

Os morcegos usam recetores de calor à volta do focinho para escolher o alvo.

‫تستخدم الخفافيش مستشعرات الحرارة‬ ‫حول أنوفها لاختيار الهدف.‬

- Eu devolvi a bolsa a Ken.
- Eu dei de volta a bolsa a Ken.

أعدت الحقيبة إلى كِن.

Por isso, ela sente o mundo à sua volta através de uma rede de fios.

‫بدلًا من ذلك،‬ ‫تشعر بعالمها عبر شبكة من الخيوط.‬

Você está falando sobre abrir a Bíblia, trazê-la de volta à vida de maneiras

أنت تتحدث عن فتح الكتاب المقدس ، وإعادته إلى الحياة بطرق

O equivalente humano a uma viagem de ida e volta de 400 km, todas as noites.

‫ما يساوي رحلة ذهابًا وإيابًا‬ ‫مسافتها 400 كيلومتر للبشر كل ليلة.‬

- Você comprou uma passagem de ida e vinda?
- Você comprou uma passagem de ida e volta?

ھل إشتريت تذكرة ذهاب وإياب؟

E embrulhou-o como uma capa extraordinária à sua volta, e depois olhou para mim por uma fenda.

‫ولفّتها حول نفسها كعباءة فريدة‬ ‫ثم بدأت تحدّق بي من تلك الفتحة الصغيرة.‬

- Voltarei em breve.
- Volto logo.
- Já volto.
- Volto já.
- Voltarei logo.
- Estarei de volta logo.
- Eu voltarei em breve.

- سأعود قريباً.
- سوف أعود بعد قليل.
- سَوْفَ أَعُوْدُ قَرِيْبًا.
- سأعود بعد قليل.

Mas o problema, claro, é que ele tem de voltar. Do outro lado, o tubarão volta a sentir o cheiro.

‫لكن تكمن المشكلة بالطبع‬ ‫في أنه سيتوجب عليها العودة.‬ ‫على الجانب الآخر،‬ ‫تتبع سمكة القرش رائحتها مجددًا.‬