Translation of "Volta" in Spanish

0.020 sec.

Examples of using "Volta" in a sentence and their spanish translations:

Volta logo.

Regresa pronto.

Não há volta.

No hay vuelta de hoja.

Estou de volta.

He vuelto.

Você volta amanhã?

- ¿Vuelves mañana?
- ¿Volverás mañana?

Dê uma volta.

Da la vuelta.

Ele volta já.

Él volverá en seguida.

Quando você volta?

- ¿Cuándo vuelves?
- ¿Cuándo volverás?

Volta a chover.

Vuelve a llover.

Volta para casa.

Vuelve a casa.

- Tom volta na segunda.
- Tom volta na segunda-feira.

Tom vuelve el lunes.

- Eles querem isso de volta.
- Elas querem isso de volta.

Lo quieren de vuelta.

Quer dar uma volta?

¿Quieres dar un paseo?

Bem-vindo de volta.

- Bienvenido de vuelta.
- Bienvenido de nuevo.

Eu ligo de volta.

Vuelvo a llamar.

Logo estarei de volta.

Pronto estaré de vuelta.

Eu dei uma volta.

Di una vuelta.

Olhei à minha volta.

- Eché un ojo por mi alrededor.
- He mirado a mi alrededor.
- Miré a mi alrededor.

Queremos isso de volta.

Lo queremos de vuelta.

Volta em uma semana.

Vuelve en una semana.

Eu estou de volta.

He vuelto.

Antes de clicar volta?

antes de hacer clic atrás?

Aqui em nossa vida, agora, volta e volta e forma nossa vida.

Aquí en nuestra vida ahora regresamos y formamos nuestra vida.

- Bem-vinda de volta. Sentimos sua falta!
- Bem-vinda de volta. Sentimos tua falta!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!

Bienvenido de nuevo. ¡Te extrañamos!

Mas se olharmos à volta,

Pero, si miramos alrededor,

Pronto, já não há volta.

Bueno, ya no hay retorno.

Sua sorte estava de volta

su suerte había vuelto

Ela já está de volta.

Ella ya está de vuelta.

Quando você volta para casa?

¿Cuándo vuelves a casa?

Posso ir dar uma volta?

¿Puedo ir a dar una vuelta?

Ele volta de Sydney hoje.

Hoy vuelve de Sídney.

É bom estar de volta.

Me alegro de haber vuelto.

Ida e volta? Só ida.

¿Ida y vuelta? Sólo ida.

Bem-vindo de volta, Tom.

- Bienvenido de vuelta, Tom.
- Bienvenido de nuevo, Tom.

Estou de volta ao comando.

Estoy de vuelta al mando.

Eu estava dando uma volta.

Estaba dando un paseo.

Eu o trarei de volta.

Lo traeré de vuelta.

Eles querem isso de volta.

- Ellos lo quieren de vuelta.
- Lo quieren de vuelta.

Ele volta de Berlim amanhã.

Él regresa de Berlín mañana.

Ele está dando uma volta.

Él está dando un paseo.

Bill volta semana que vem.

Bill vuelve la semana que viene.

Tom volta depois de amanhã.

Tom vuelve pasado mañana.

É ótimo estar de volta.

Es maravilloso estar de vuelta.

Ele me bateu de volta.

Él me devolvió el golpe.

- Eu comprei um tíquete de volta.
- Comprei um bilhete de ida e volta.

Compré un billete de ida y vuelta.

- Por favor me escreva logo de volta.
- Por favor, escreva logo de volta.

Escríbeme pronto por favor.

- Coloque o livro de volta na prateleira.
- Ponha o livro de volta na prateleira.
- Bote o livro de volta na prateleira.

- Pon el libro de vuelta en el estante.
- Ponga el libro de vuelta en el estante.

- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!
- Bem-vindo de volta. Sentimos a sua falta.
- Bem-vinda de volta. Sentimos a sua falta.

¡Bienvenida de vuelta! ¡Te extrañamos!

- Gostaria de dar um passeio?
- Gostaria de dar uma volta?
- Quer dar uma volta?

¿Quieres dar un paseo?

- Às vezes ele volta tarde para casa.
- Às vezes ela volta tarde para casa.

A veces regresa tarde a casa.

Por isso, por volta de 2009,

Por eso allá por el 2009,

Rápido, enquanto a águia não volta.

¡Rápido, el águila se fue!

Que paguem alguma coisa de volta.

de que no hay que esperar que te paguen nada.

Demos uma volta de 360 graus.

Bueno, dimos la vuelta en círculo.

É bom ter você de volta.

- ¡Qué bueno que estés de vuelta!
- ¡Qué bueno tenerte de vuelta!

Era por volta das dez horas.

Eran cerca de las diez.

Devo ligar de volta para Ken?

¿Debería llamar de vuelta a Ken?

Quando você volta para o Japão?

¿Cuándo vuelves a Japón?

Você sabe que não há volta.

Sabés que no hay marcha atrás.

Posso pegar isso de volta agora?

- ¿Me lo entregan de vuelta ahora?
- ¿Me lo pasan de vuelta ahora?
- ¿Pueden pasármelo de vuelta ahora?
- ¿Pueden entregármelo de vuelta ahora?

Te ligo de volta mais tarde.

Más tarde te llamo de vuelta.

Coloque a sua peruca de volta.

Vuelve a ponerte la peluca.

Volta para casa antes das seis.

Vuelve a casa antes de las seis.

Paulo sempre volta para casa bêbado.

Pablo siempre vuelve borracho a la casa.

Tom sorriu de volta para Mary.

Tom le devolvió la sonrisa a Mary.

Eu comprei um tíquete de volta.

Compré un billete de ida y vuelta.

Você gostaria de dar uma volta?

- ¿Te apetece dar un paseo?
- ¿Te apetece dar una vuelta?

Quando você volta para a Itália?

- ¿Cuándo vuelves a Italia?
- ¿Cuándo volvés a Italia?

Bob estará de volta às seis.

Bob estará de vuelta a las seis.

Para pagar de volta as pessoas

pagar a la gente

Eu tweetava de volta e tentava

Volvería a twittear e intentaré

E joga de volta para eles.

plato de vuelta a ellos.

Pessoas linkando de volta para você.

creen enlaces de regreso a ti.

- Ela costumava dar uma volta todas as manhãs.
- Ele costumava dar uma volta todas as manhãs.
- Eu costumava dar uma volta todas as manhãs.

Solía dar un paseo todas las mañanas.

- Chorar não vai trazer seus pais de volta.
- Chorar não vai trazer teus pais de volta.

Llorar no va a traer de vuelta a tus padres.

Então cada volta era naturalmente mais rápida.

así que cada vuelta era obviamente más corta,

Vou fazer um nó volta do fiel.

Lo que voy a hacer es un simple ballestrinque.

Não volta, mas existe apenas uma condição

no regresa, pero solo hay una condición

Ele podia viajar de volta no tempo.

Él podía viajar atrás en el tiempo.

Eu estarei de volta em uma hora.

- Vuelvo en una hora.
- Estaré de vuelta en una hora.

Ele estará de volta em uma hora.

- Él volverá en una hora.
- Volverá en una hora.

Jogue a bola de volta para mim.

Tírame la pelota devuelta.

Bill estará de volta na próxima semana.

- Bill volverá la semana que viene.
- Bill vuelve la semana que viene.

O garoto respondeu de volta ao pai.

El muchacho le contestó a su padre.

Estarei de volta dentro de duas semanas.

Volveré dentro de dos semanas.

Não esqueça de me ligar de volta.

No te olvides de llamarme.

Você tem ketchup em volta da boca.

Tenés ketchup alrededor de la boca.

Ele estará de volta em dez minutos.

Él volverá en diez minutos.

Aqui está a minha passagem de volta.

Aquí está mi billete de vuelta.

A Terra gira à volta do Sol.

La Tierra gira alrededor del Sol.

Vou ter de te ligar de volta.

- Tendré que llamarte más tarde.
- Tendré que llamaros más tarde.
- Tendré que llamarle más tarde.
- Tendré que llamarles más tarde.

Eu não sei quando estarei de volta.

- No sé cuando volveré.
- No sé cuándo volveré.