Translation of "Volta" in German

0.008 sec.

Examples of using "Volta" in a sentence and their german translations:

Volta logo.

Komm bald zurück.

- Eles os querem de volta.
- Eles as querem de volta.
- Elas os querem de volta.
- Elas as querem de volta.

Sie wollen sie wiederhaben.

Não há volta.

Es gibt kein Zurück mehr.

Estou de volta.

Ich bin zurückgekommen.

Você volta amanhã?

Kommst du morgen zurück?

Dê uma volta.

- Dreh um.
- Dreh dich um.

Ele volta já.

- Er wird bald zurück sein.
- Er wird bald zurückkommen.
- Er kommt gleich wieder.

Quando você volta?

- Wann kommst du zurück?
- Wann wirst du zurückkommen?
- Wann werden Sie zurückkommen?
- Wann werdet ihr zurückkommen?
- Wann wirst du zurück kommen?
- Wann werdet ihr zurückkehren?

Volta a chover.

Es regnet wieder.

Volta para casa.

- Kommt zurück nach Hause.
- Komm zurück nach Hause.
- Kommen Sie zurück nach Hause.

- Eu coloquei de volta.
- Eu o coloquei de volta.

Ich hab's zurückgetan.

Quer dar uma volta?

Möchtest du nicht etwas an die frische Luft?

Bem-vindo de volta.

Willkommen zurück!

Volta em uma semana.

Komm in einer Woche noch mal wieder!

Olhei à minha volta.

Ich schaute mich um.

Queremos isso de volta.

- Wir wollen es zurückhaben.
- Wir wollen es wiederhaben.

Tom olhou em volta.

Tom blickte um sich.

Eu ligo de volta.

Ich rufe dich zurück.

Eu estou de volta.

- Ich bin wieder da.
- Ich bin zurückgekommen.

Antes de clicar volta?

bevor du zurückklickst?

- Quer o seu casaco de volta?
- Quer seu casaco de volta?

Möchtest du deinen Mantel zurück?

- Estamos de volta em casa.
- Nós estamos de volta em casa.

Wir sind wieder zu Hause.

Aqui em nossa vida, agora, volta e volta e forma nossa vida.

Hier in unserem Leben kommen wir jetzt zurück und gestalten unser Leben.

- Bem-vinda de volta. Sentimos sua falta!
- Bem-vinda de volta. Sentimos tua falta!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!

Willkommen zurück. Wir haben dich vermisst!

Mas se olharmos à volta,

Aber wenn wir uns umsehen...

Pronto, já não há volta.

Okay, jetzt gibt es kein Zurück mehr.

Sua sorte estava de volta

sein Glück war zurück

Eu te ligarei de volta.

Ich rufe dich zurück.

Quando você volta para casa?

- Wann kommst du zurück nach Hause?
- Wann kommt ihr zurück nach Hause?
- Wann kommen Sie zurück nach Hause?

Posso ir dar uma volta?

Kann ich einen Spaziergang machen?

Queremos nosso dinheiro de volta.

Wir wollen unser Geld zurück.

Seja bem-vinda de volta!

Willkommen zurück!

Ele volta de Sydney hoje.

Er kommt heute aus Sydney zurück.

Ida e volta? Só ida.

Hin- und Rückfahrt? Nur Hinfahrt.

Bem-vindo de volta, Tom.

Willkommen zurück, Tom!

Eu o trarei de volta.

Ich werde es wieder herbringen.

Eles querem isso de volta.

- Sie wollen es wiederhaben.
- Sie wollen sie wiederhaben.
- Sie wollen ihn wiederhaben.

Por que ele não volta?

Warum kommt er nicht zurück?

Tudo o que vai volta.

Wenn etwas verschwindet, taucht es wieder auf.

Tom não escreveu de volta.

Tom hat nicht zurückgeschrieben.

Ele volta de Berlim amanhã.

Er kommt morgen aus Berlin zurück.

Ele volta de Londres amanhã.

Morgen kehrt er aus London zurück.

Ele está dando uma volta.

Er macht gerade einen Spaziergang.

Bill volta semana que vem.

Bill kommt nächste Woche zurück.

Tom volta depois de amanhã.

Tom kommt übermorgen zurück.

É ótimo estar de volta.

Es ist wunderbar, wieder da zu sein.

- Eu vou dormir por volta das dez.
- Vou dormir por volta das dez.

Ich geh etwa um zehn ins Bett.

- Por favor me escreva logo de volta.
- Por favor, escreva logo de volta.

Bitte schreib bald zurück.

- Coloque o livro de volta na prateleira.
- Ponha o livro de volta na prateleira.
- Bote o livro de volta na prateleira.

- Stell das Buch ins Regal zurück!
- Stellen Sie das Buch ins Regal zurück!

- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!
- Bem-vindo de volta. Sentimos a sua falta.
- Bem-vinda de volta. Sentimos a sua falta.

Willkommen zurück. Wir haben dich vermisst!

- Gostaria de dar um passeio?
- Gostaria de dar uma volta?
- Quer dar uma volta?

- Würdest du gern spazieren gehen?
- Würden Sie gerne einen Spaziergang machen?
- Was haltet ihr von einem Spaziergang?

Rápido, enquanto a águia não volta.

Schnell, solange der Adler fort ist.

Que paguem alguma coisa de volta.

zurückzahlen sollen.

Demos uma volta de 360 graus.

Nun ja, wir sind im Kreis gegangen.

O médico o chamou de volta.

- Der Arzt rief ihn zurück.
- Die Ärztin rief ihn zurück.

Traga-o de volta para mim.

- Bring es mir zurück!
- Bringen Sie es mir zurück!

É bom ter você de volta.

- Es ist gut, dass du wieder da bist!
- Es ist gut, dass wir dich wiederhaben!

Quando você volta para o Japão?

Wann gehst du zurück nach Japan?

Quero comprar minha casa de volta.

Ich will mein Haus zurückkaufen.

Posso pegar isso de volta agora?

Kann ich das jetzt wiederhaben?

Te ligo de volta mais tarde.

- Ich rufe Sie später zurück.
- Ich rufe dich später zurück.
- Ich rufe euch später zurück.

Eu quero meu dinheiro de volta.

Ich will mein Geld zurück.

Devo ligar de volta para Ken?

- Soll ich Ken zurückrufen?
- Muss ich Ken zurückrufen?

Ela saiu para dar uma volta.

Sie geht gerade spazieren.

Ele saiu para dar uma volta.

Er geht gerade spazieren.

Coloque a sua peruca de volta.

Setz deine Perücke wieder auf.

Meu pai geralmente volta às seis.

Mein Vater kommt gewöhnlich um sechs nach Hause.

Volta para casa antes das seis.

Komm vor sechs Uhr nach Hause zurück.

Marie está de volta da China.

Marie ist aus China zurück.

É tão bom estar de volta.

Es ist so schön, wieder da zu sein.

Sarah pediu o dinheiro de volta.

Sarah verlangte ihr Geld zurück.

Bob estará de volta às seis.

Bob wird um sechs zurück sein.

Para pagar de volta as pessoas

die Leute zurückzahlen

Eu tweetava de volta e tentava

Ich würde zurück tweeten und es versuchen

E joga de volta para eles.

Teller es direkt zurück zu ihnen.

- Você o levou de volta a seu apartamento?
- Levaste-o de volta a teu apartamento?

- Hast du ihn mit zu deiner Wohnung zurückgebracht?
- Haben Sie ihn mit zu Ihrer Wohnung zurückgebracht?

- Tom estará lá por volta das cinco horas.
- Tom virá por volta das cinco horas.

Tom kommt gegen fünf Uhr.

- Tom não escreveu de volta para a Mary.
- Tom não escrevia de volta para a Mary.

Tom hat Maria nicht zurückgeschrieben.

Vou fazer um nó volta do fiel.

Ich binde einen einfachen Mastwurfknoten.

Não volta, mas existe apenas uma condição

es kommt nicht zurück, aber es gibt nur eine Bedingung

Ele podia viajar de volta no tempo.

- Er konnte rechtzeitig zurückreisen.
- Er konnte in der Zeit zurückreisen.

Eu estarei de volta em uma hora.

- Ich bin in einer Stunde wieder zurück.
- Ich komme in einer Stunde zurück.
- Ich bin in einer Stunde zurück.

Ele estará de volta em uma hora.

Er wird in einer Stunde zurück sein.

Jogue a bola de volta para mim.

Wirf mir den Ball zurück!

Bill estará de volta na próxima semana.

Bill kommt nächste Woche zurück.

O garoto respondeu de volta ao pai.

Der Junge gab seinem Vater Widerworte.

Estarei de volta dentro de duas semanas.

- In zwei Wochen werde ich wieder da sein.
- Ich werde in zwei Wochen wiederkommen.

Ele estará de volta em dez minutos.

Er ist in zehn Minuten zurück.