Translation of "Volta" in Hungarian

0.016 sec.

Examples of using "Volta" in a sentence and their hungarian translations:

Dê uma volta.

- Fordulj meg!
- Fordulj hátra!

Ele volta já.

Nemsokára visszajön.

Quando você volta?

Mikor jössz vissza?

Volta para casa.

- Gyere vissza haza!
- Térj haza!

Quer dar uma volta?

Nem akarsz szívni egy kis friss levegőt?

Bem-vindo de volta.

Üdv újra!

Olhei à minha volta.

Körülnéztem.

- Eu trago de volta amanhã.
- Eu vou trazer de volta amanhã.

Holnap visszahozom.

- Ponha isso de volta onde você o achou.
- Põe isso de volta onde tu o achaste.
- Ponham isso de volta onde vocês o acharam.
- Ponham de volta onde vocês a acharam.
- Põe de volta onde tu a achaste.
- Ponha de volta onde você a achou.

Tedd vissza oda, ahonnan elvetted!

Queremos nosso dinheiro de volta.

Kérjük vissza a pénzünket.

É bom estar de volta.

Jó, hogy visszaértünk.

É ótimo estar de volta.

Jó újra itt lenni.

Eu o trarei de volta.

Visszahozom.

Eles querem isso de volta.

Vissza akarják kapni.

Quando você volta para Boston?

Mikor jössz vissza Bostonba?

Ele está dando uma volta.

Éppen sétál.

- Coloque o livro de volta na prateleira.
- Ponha o livro de volta na prateleira.
- Bote o livro de volta na prateleira.

Tedd vissza a könyvet a polcra!

- Gostaria de dar um passeio?
- Gostaria de dar uma volta?
- Quer dar uma volta?

- Lenne kedved sétálni egyet?
- Lenne kedve sétálni egyet?

Que paguem alguma coisa de volta.

hogy visszafizessenek valamit.

Posso dar uma olhada em volta?

Körülnézhetek?

Posso pegar isso de volta agora?

Most már visszakaphatom?

Te ligo de volta mais tarde.

Később visszahívlak.

Eu quero meu dinheiro de volta.

Vissza akarom kapni a pénzemet.

Não volta a fazer nada assim.

Soha többet ne tegyél ilyet.

Eu comprei um tíquete de volta.

Menettérti jegyet vettem.

Meu pai geralmente volta às seis.

Apám általában hatkor jön haza.

Percebi que muitas pessoas a nossa volta

Észrevettem, hogy a legtöbben

Jogue a bola de volta para mim.

Dobd vissza nekem a labdát!

Não esqueça de me ligar de volta.

Ne felejts el visszahívni!

Ele estará de volta em dez minutos.

Tíz perc múlva visszajön.

Eu quero o meu celular de volta.

Kérem vissza a telefonomat.

Posso ter a minha arma de volta?

Visszakaphatom a puskámat?

Coloque a faca de volta na gaveta.

Tedd vissza a kést a fiókba.

Eu quero a minha bicicleta de volta.

Vissza akarom kapni a biciklimet.

Quem sai para roubar frequentemente volta nu.

- Olykor a rablót is kifosztják.
- Aki rabolni megy el, gyakran meztelenül jön vissza.

Ponha esse biscoito de volta na caixa!

Rakd csak vissza azt a sütit a dobozba!

Você quer isso de volta ou não?

Kéred ezt vissza, vagy nem?

Estou feliz em vê-lo de volta.

Örülök, hogy újra láthatlak.

Não sei exatamente quando estarei de volta.

- Nem tudom pontosan, mikor jön vissza.
- Nem tudom pontosan, mikor jövök vissza.

A Terra gira à volta do Sol.

A Föld kering a Nap körül.

Eu olhei em volta, mas não vi nada.

Körülnéztem, de nem láttam semmit.

Tom colocou o livro de volta na prateleira.

Tom visszatette a könyvet a polcra.

Coloque este cachecol em volta do seu pescoço.

Tekerd ezt a sálat a nyakad köré!

- Eu dei uma caminhada.
- Eu dei uma volta.

Sétáltam egyet.

Palavra dita pertence ao mundo e jamais volta.

A kimondott szót nem lehet visszanyelni.

Tom sentiu vontade de ir dar uma volta.

Tomi úgy érezte, hogy kedve lenne elmenni sétálni.

- A foto me traz de volta aos meus tempos de criança.
- A fotografia me leva de volta à minha infância.

A fénykép visszavisz engem a gyermekkoromba.

- Olhe ao seu redor.
- Dá uma olhada em volta!

Nézz körül!

Ele estará de volta em um dia ou dois.

Egy-két napon belül vissza fog jönni.

Tom sorriu para Maria e ela sorriu de volta.

Tom Maryre mosolygott és ő visszamosolygott.

O Tom saiu para trabalhar por volta das 6h30.

Tom fél 7 körül indult el dolgozni.

Os glutões prosperam em terras circumpolares, em volta do Ártico,

A rozsomák a Föld északi féltekéjének fagyos vidékeit kedveli,

Estão muito perto... ... quando o perigo volta a ameaçá-los.

Karnyújtásnyi távolságra vannak, mikor újabb veszély bukkan fel.

No seu caminho de volta para casa, Mary encontrou John.

Hazafele menet, Mary találkozott Johnnal.

O que você estava fazendo por volta deste horário ontem?

Mit csináltál tegnap nagyjából ebben az időben?

A história dela trouxe de volta a nossa feliz infância.

A története felevenítette a boldog gyermekkorunkat.

Ufa! Esta ladeira está difícil. Mas a volta será moleza.

Fú, de kemény ez az emelkedő! De visszafele könnyebb lesz!

- Ele foi dar uma volta.
- Ele foi dar um passeio.

Elment sétálni.

Meu voo de volta para Boston sai em três horas.

A Bostonba visszatérő járatom három órán belül indul.

O trem descarrilou ontem por volta das 4 da manhã.

A vonat tegnap reggel négy óra körül kisiklott.

Ela se casou de novo por volta dos 45 anos.

A negyvenes éveinek közepe táján újra férjhez ment.

O que você acha de ir dar uma volta no parque?

Mit szólsz egy sétához a parkban?

Com tanta gente em volta ele ficou naturalmente um pouco nervoso.

Természetesen kissé ideges lett, mikor olyan sok ember volt körülötte.

Eu costumo sair para a escola por volta de 6:30.

Többnyire 6 óra 30-kor indulok el az iskolába.

- Tom voltou para a prisão.
- Tom está agora de volta à prisão.

Tom visszakerült a börtönbe.

Ele sai para poder absorver oxigénio diretamente do ar. Finalmente, o Sol volta.

Kibukkan a vízből, hogy közvetlenül a levegőből kapjon oxigént. Végre újra felbukkan nap.

Por volta das 10h, ele foi atingido na perna por fragmentos de bala.

Körül 10-kor a lábát ütött a héj töredékek.

- Eu estarei de volta dentro de alguns minutos.
- Eu voltarei em alguns minutos.

Pár percen belül visszajövök.

- É perigoso brincar perto do fogo.
- É perigoso brincar em volta do fogo.

- Veszélyes a tűz körül játszani.
- Veszélyes a tűz közelében játszani.

- Vou esperar aqui até ele voltar.
- Vou esperar aqui enquanto ele não volta.

Itt fogok várni, ameddig vissza nem jön.

Os morcegos usam recetores de calor à volta do focinho para escolher o alvo.

A denevér az orrában lévő hőérzékelő sejtekkel kutatja fel a célpontot.

- Eu não sei direito quando voltarei.
- Não sei ao certo quando estarei de volta.

Nem tudom pontosan, mikor jövök vissza.

Por isso, ela sente o mundo à sua volta através de uma rede de fios.

Ehelyett egy buktató fonalakból álló hálózat segítségével tájékozódik.

- Quando você volta?
- Quando você vai voltar?
- Você irá voltar quando?
- Quando você irá voltar?

Mikor térsz vissza?

Escolha uma carta, escreva o seu nome nela e coloque-a de volta no baralho.

Húzzál egy kártyát, írd rá a nevedet és tedd vissza.

O equivalente humano a uma viagem de ida e volta de 400 km, todas as noites.

Emberi mércével ez napi 400 kilométeres ingázásnak felel meg oda-vissza.

- Você comprou uma passagem de ida e vinda?
- Você comprou uma passagem de ida e volta?

Vettél retúrjegyet?

Alessandro Volta nasceu no dia 18 de fevereiro de 1745, 270 anos atrás, em Como, Itália.

270 éve, 1745. február 18-án született Alessandro Volta az olaszországi Comóban.

Pelo custo de 10,000 baixas, Napoleão infligiu mais que o dobro de baixas nos russos - por volta de

10 000 veszteség árán ő okozott kárt kétszer annyi veszteség az oroszok számára - kb

E embrulhou-o como uma capa extraordinária à sua volta, e depois olhou para mim por uma fenda.

és maga köré tekerte mintegy különleges köpenyként, aztán rám bámult egy kis résen át.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.
- Já volto.
- Volto já.
- Voltarei logo.
- Estarei de volta logo.
- Eu voltarei em breve.

- Mindjárt visszajövök.
- Nemsokára visszajövök.
- Hamarosan visszajövök.

Mas o problema, claro, é que ele tem de voltar. Do outro lado, o tubarão volta a sentir o cheiro.

A gond persze az volt, hogy vissza kellett mennie. A másik oldalon a cápa megint kiszimatolta őt,

- Eu tenho que fazer compras. Voltarei em uma hora.
- Eu tenho que comprar algumas coisas. Estarei de volta daqui a uma hora.

Be kell vásárolnom. Egy óra múlva visszajövök.

Um campeão olímpico de boxe compra um blusão muito caro. Chega à Vila Olímpica e deixa o blusão num vestiário, com uma nota dizendo: "Quem levar meu blusão eu mato. Campeão olímpico de boxe." Uma hora mais tarde ele volta e vê que o blusão tinha sido levado, em lugar dele tendo ficado outra nota, que dizia: "Você primeiro terá de me pegar. Campeão olímpico de corrida."

A bokszoló olimpiai bajnok vesz egy nagyon drága dzsekit. Elmegy az olimpiai faluba, a dzsekijét leadja a ruhatárba, és mellétesz egy feliratot: Ha elviszed a dzsekimet, megöllek. Olimpiai bokszbajnok. Egy óra múlva visszamegy és látja, hogy eltűnt a dzsekije, csak egy felirat van a helyén: Ahhoz először el kell kapnod. Olimpiai futóbajnok.