Translation of "Meia" in French

0.010 sec.

Examples of using "Meia" in a sentence and their french translations:

Demorou meia hora.

Ça a pris une demi-heure.

É meia-noite.

Il est minuit.

Perdi uma meia.

J'ai perdu une chaussette.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.
- Eu voltarei às 6 e meia.
- Eu volto às seis e meia.
- Eu volto às 6 e meia.

Je reviendrai à six heures et demie.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.
- Eu voltarei às 6 e meia.
- Eu volto às 6 e meia.

- Je reviens à 6 heures et demie.
- Je reviendrai à six heures et demie.

- Temos meia dezena de ovos.
- Temos meia dúzia de ovos.

Nous avons une demie douzaine d'œufs.

- Thomas tem uma meia-irmã.
- Tom tem uma meia-irmã.

- Thomas a une demi-sœur.
- Tom a une demi-sœur.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.

- Je reviens à 6 heures et demie.
- Je reviendrai à six heures et demie.

- Havia meia dúzia de vítimas.
- Houve meia dúzia de vítimas.

Il y eut une demi-douzaine de victimes.

Já é meia-noite.

Il est déjà minuit.

Eram sete e meia.

Il était sept heures trente.

É uma e meia.

- Il est 1h30.
- Il est treize heures et demie.

São sete e meia.

Il est sept heures trente.

São nove e meia.

Il est neuf heures et demie.

É quase meia-noite.

Il va bientôt être minuit.

Fechamos à meia-noite.

Nous fermons à minuit.

- Onde está a minha outra meia?
- Cadê a minha outra meia?

Où est mon autre chaussette ?

- Houve meia dúzia de mortes.
- Houve meia dúzia de vítimas fatais.

- Il y avait une demi-douzaine de victimes.
- Il y eut une demi-douzaine de victimes.

- Ele me ligou à meia-noite.
- Ele me telefonou à meia-noite.
- Ele me chamou por telefone à meia-noite.

Il m'a téléphoné à minuit.

São sete e meia, precisamente.

Il est sept heures et demie tout juste.

Temos meia dúzia de ovos.

Nous avons une demie douzaine d'œufs.

São quase onze e meia.

Il est presque onze heures et demie.

Estará aqui em meia hora.

Il sera ici dans une demi-heure.

Ela é minha meia-irmã.

Elle est ma demi-sœur.

São exatamente sete e meia.

Il est sept heures et demie tout juste.

Dançamos até a meia-noite.

On a dansé jusqu'à minuit.

Por favor, espere meia hora.

Veuillez attendre une demi-heure.

Thomas tem uma meia-irmã.

Thomas a une demi-sœur.

Ele chegou à meia-noite.

Il est arrivé à minuit.

Tem um buraco nesta meia.

Il y a un trou dans cette chaussette.

Volto às seis e meia.

Je reviens à 6 heures et demie.

Maria é minha meia-irmã.

Marie est ma demi-sœur.

Tom chegou à meia-noite.

Tom arriva à minuit.

- Daiane é sua meia irmã também, George.
- Diane é sua meia-irmã também, George.

Diane est aussi ta demi-sœur, George.

À meia-noite, todos sentem frio.

À minuit, le froid est glacial.

São quatro e meia da tarde.

Il est 4 h 30 de l'après-midi.

Nos vemos daqui a meia hora.

On se voit dans une demi-heure.

Estou a meia hora do hotel.

- Je suis absent de l'hôtel pendant une demi-heure.
- Je suis absente de l'hôtel pendant une demi-heure.

Me fizeram esperar quase meia hora.

On me fit attendre presque une demi-heure.

A bom entendedor, meia palavra basta.

À bon entendeur, peu de mots suffisent.

Para bom entendedor, meia palavra basta.

- Il n'y a pas besoin de sortir de Polytechnique pour comprendre ça.
- À bon entendeur, salut !

Você disse isso meia hora atrás.

- Tu as dit ça il y a une demi-heure.
- Vous avez dit ça il y a une demi-heure.

Preciso dormir antes da meia-noite.

Je dois aller dormir avant minuit.

Dormirei até as oito e meia.

Je dormirai jusqu'à 20h30.

- São três e meia.
- São 3h30.

Il est trois heures et demie.

A festa terminou à meia-noite.

La fête s'est terminée à minuit.

Onde está a minha outra meia?

Où est mon autre chaussette ?

- Por que estás bebendo café à meia-noite?
- Por que estás a beber café à meia-noite?
- Por que você está bebendo café à meia-noite?
- Por que vocês estão bebendo café à meia-noite?

- Pourquoi est-ce que tu bois du café à minuit ?
- Pourquoi est-ce que vous buvez du café à minuit ?

A escola termina às três e meia.

L'école se termine à 3 heures et demie.

A escola começa às oito e meia.

- L'école commence à huit heures et demie.
- La classe commence le matin à huit heures et demie.

Há um grande buraco na sua meia.

Il y a un gros trou à ton collant.

Temos uma reserva para seis e meia.

- Nous avons une réservation pour six heures et demie.
- Nous avons réservé pour dix-huit heures trente.

Nosso curso começa às oito e meia.

Nos cours commencent à huit heures trente.

Eu fui deitar às dez e meia.

Je me couche à dix heures et demie.

Meu Deus, já são seis e meia!

Mon Dieu, il est déjà six heures et demie !

Detesto ir dormir depois da meia-noite.

Je déteste aller dormir après minuit.

Na verdade Susan é tua meia-irmã.

Susan est en fait ta demi-sœur.

Tenho uma reserva para seis e meia.

J'ai une réservation pour six heures et demie.

As aulas começam às oito e meia.

L'école commence à huit heures et demie.

- Sua meia está com um buraco do tamanho do mundo.
- Sua meia está com um buraco grande.

- Il y a un gros trou dans ta chaussette.
- Il y a un gros trou dans votre chaussette.

- A aula só começa às oito e meia.
- A aula não começa até as oito e meia.

La classe ne commence pas avant huit heures et demie.

- Você poderia voltar aqui amanhã às duas e meia?
- Vocês poderiam voltar aqui amanhã às duas e meia?

Pourrais-tu revenir ici, demain à 14 h 30 ?

- Espero estar de volta lá pelas duas e meia.
- Eu espero retornar daqui aproximadamente duas horas e meia.

J'espère être de retour autour de deux heures et demie.

Vou apanhar o comboio das dez e meia.

Je vais prendre le train de 10h30.

Tom ligou para Mary às duas e meia.

Tom a appelé Marie vers deux heures et demie.

Eu tenho que trabalhar até a meia-noite.

Je dois travailler jusqu'à minuit.

Por favor, traga-me meia garrafa de vinho.

- Merci de m'apporter une demi-bouteille de vin.
- Veuillez m'apporter une demi-bouteille de vin.

O jantar será servido às nove e meia.

Le dîner est servi à neuf heures et demie.

Você já andou num cemitério à meia-noite?

As-tu déjà marché à travers un cimetière à minuit ?

É quase meia-noite, vá para a cama!

Il est presque minuit. Va au lit !

Só o sapato sabe do furo na meia.

Il n'y a que la chaussure qui soit au courant du trou dans la chaussette.

"Que hora que é?" "São dez e meia."

« Quelle heure est-il ? » « Il est dix heures trente. »

A reunião prolongou-se até à meia-noite.

La réunion s'est prolongée jusqu'à minuit.

Ele me deu um anel à meia-noite.

Il m'a donné une bague à minuit.

Vou para a escola às sete e meia.

Je vais à l'école à sept heures et demie du matin.

- Eu já bebi meia garrafa de vinho te esperando.
- Já bebi meia garrafa de vinho esperando aqui por vocês.

- J'ai déjà bu une demi-bouteille de vin en vous attendant.
- J'ai déjà bu une demi-bouteille de vin en t'attendant.

- Durante as férias de verão, eu jantava à meia-noite.
- Durante as férias de verão, eu jantei à meia-noite.

Pendant les vacances d’été, je prenais mon dîner à minuit.

- Você poderia voltar aqui novamente amanhã às duas e meia?
- Vocês poderiam voltar aqui amanhã novamente às duas e meia?

Pourrais-tu revenir ici, demain à 14 h 30 ?

É meia-noite na Península de Yucatán, no México.

Minuit, dans la péninsule du Yucatán, au Mexique.

A meia-vida do actínio-224 é 2,7 horas.

La demi-vie de l'actinium-224 est de 2,7 heures.

Estarei em casa, no mais tardar à meia-noite.

Je serai à la maison au plus tard à minuit.

- Voltarei dentro de trinta minutos.
- Volto em meia hora.

Je serai de retour dans une demi-heure.

Espero estar de volta lá pelas duas e meia.

J'espère être de retour autour de deux heures et demie.

- "Que horas são?" "São dez e trinta."
- "Que hora que é?" "São dez e meia."
- "Que horas são?" "São dez e meia."

« Quelle heure est-il ? » « Il est dix heures trente. »