Translation of "местах" in German

0.022 sec.

Examples of using "местах" in a sentence and their german translations:

в этих местах для объединения

in diesen Räumen der Verbundenheit,

- Я обычно не ем в таких местах.
- Я обычно не ем в подобных местах.

Ich esse für gewöhnlich nicht an solchen Orten wie diesem.

и существование жизни в других местах.

und die Existenz von außerirdischem Leben hinterfragt.

Нельзя быть одновременно в двух местах.

Man kann nicht an zwei Orten gleichzeitig sein.

Пожалуйста, останьтесь ненадолго на своих местах.

Bitte bleiben Sie einen Moment lang sitzen.

на лучших десяти местах, чтобы жить,

auf den besten zehn Orten zu leben,

- Ты когда-нибудь видел в этих местах медведя?
- Вы когда-нибудь видели в этих местах медведя?
- Ты когда-нибудь видела в этих местах медведя?

- Hast du in dieser Gegend schon einmal einen Bären gesehen?
- Haben Sie in dieser Gegend schon einmal einen Bären gesehen?

...и обитающий только в нескольких особых местах.

...und nur an wenigen, besonderen Orten zu finden.

Я был бы во многих разных местах

Ich würde an vielen verschiedenen Orten sein

И в узких местах – это всегда возможно.

Auch an einer engen Stelle, das geht immer.

Я был во многих местах в Ирландии.

Ich bin an vielen Orten in Irland gewesen.

Все вещи должны лежать на своих местах.

Alle Dinge müssen an ihrem Platze liegen.

вероятно, выше большинства других местах в мире.

sind wahrscheinlich höher als die meisten andere Orte in der Welt.

В таких местах ползучим тварям и змеям понравится.

Genau an solchen Orten halten diese Krabbeltiere und Schlangen sich gerne auf.

Таким образом, во многих местах в естественной среде

Auf diese Weise an vielen Stellen in der natürlichen Umgebung

Сильный ветер в нескольких местах перебил электрические провода.

Der starke Wind zerriss die Stromleitungen an vielen Orten.

Я не могу быть в двух местах одновременно.

Ich kann nicht an zwei Orten gleichzeitig sein.

Ты в этих местах недавно, не так ли?

Du bist neu in der Gegend, oder?

Во многих местах слепые люди продают лотерейные билеты.

An vielen Orten verkaufen blinde Personen Lotterielose.

Том и Мэри сидели на своих обычных местах.

Tom und Maria saßen auf ihren üblichen Plätzen.

- Пожалуйста, оставайтесь на местах.
- Пожалуйста, не вставайте.
- Пожалуйста, сидите.

- Bitte bleiben Sie sitzen.
- Bitte bleib sitzen.
- Bitte bleibt sitzen.

- Он много где побывал.
- Он был во многих местах.

Er war schon an vielen Orten.

- Гиды спасают мне жизнь в незнакомых местах.
- Я на диете.

Ich bin auf Diät.

Говорят, она обладает магической способностью находиться одновременно в нескольких местах.

Man sagt, sie besitze die magische Fähigkeit, gleichzeitig an mehreren Orten zu sein.

Запрещено находиться в общественных местах в состоянии сильного алкогольного опьянения.

Es ist verboten, sich im Zustand offensichtlicher Trunkenheit an öffentlichen Orten aufzuhalten.

Мария попросила Тома больше её не целовать в публичных местах.

Maria bat Tom, sie nicht mehr in aller Öffentlichkeit zu küssen.

- Мы ездили в невероятные места.
- Мы побывали в невероятных местах.

Wir gingen zu einigen unglaublichen Orten.

Однако во многих отношениях и во многих местах во всём мире

Aber auf so viele Arten und in so vielen Orten auf unserer Welt

Мне важно делиться с представителями ЛГБТ-сообщества сведениями о безопасных местах.

ist es unheimlich wichtig, sichere, nette LGBT-Locations zu empfehlen.

Пожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока мы не подъедем к терминалу.

Bitte bleiben Sie sitzen, bis wir das Terminal erreicht haben.

В некоторых местах глубина океана больше, чем высота самых высоких гор!

- An manchen Stellen übertrifft die Tiefe des Meeres die Höhe der höchsten Berge.
- An manchen Stellen ist der Ozean tiefer, als die höchsten Berge hoch sind.

Я Беар Гриллс и я выживал в самых суровых местах на планете.

Ich bin Bear Grylls und ich habe einige der härtesten Orte der Welt überlebt.

в некоторых местах, продвигаясь на 60 миль, и принимая 200 000 заключенных.

an einigen Orten, die 60 Meilen vorrücken und nehmen 200.000 Gefangene.

В тихую погоду с наступлением темноты в низких местах над землей образуются тонкие слои тумана.

Bei ruhiger Witterung bilden sich bei eintretender Dunkelheit in tieferen Lagen dünne Nebelschichten.

Если речь идёт о ресторанах, столовых, кафетериях или похожих местах, то слово "фидбэк" к ним, наверно, не подходит.

Sofern es um Restaurants, Mensen, Cafeterien oder ähnliches geht, ist "Feedback" vielleicht das falsche Wort.

- Его сын отбывает наказание.
- Его сын отбывает свой срок.
- Его сын в местах не столь отдалённых.
- Его сын мотает срок.
- Его сын чалится на киче.

Sein Sohn sitzt.

Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

Чтобы выпускники не могли пронести с собой мобильные телефоны и другие металлосодержащие «шпаргалки», во многих местах России они допускались на сдачу единого государственного экзамена через металлоискатель. «Подозрительных» школьников обыскивали, раздев их догола.

Damit die Schulabsolventen keine Mobiltelefone oder andere metallhaltige „Eselsbrücken“ ins einheitliche Staatsexamen mitnehmen konnten, wurden sie in vielen Orten Russlands erst nach Prüfung mittels Metalldetektors dorthin zugelassen. „Verdächtige“ Schulkinder wurden auch nackt abgesucht.

В этом году Государственная Дума приняла законы, запрещающие россиянам многие привычные для них вещи. Под угрозой крупного штрафа или даже лишения свободы теперь нельзя есть украинские шоколады и торты, курить в общественных местах, употреблять спиртные напитки на спортивных мероприятиях. Женщинам запрещено носить синтетическое нижнее бельё и туфли на высоких каблуках.

In diesem Jahr hat die Staatsduma neue Gesetze erlassen, die viele für Russländer übliche Dinge untersagen. Unter Androhung einer hohen Geld- oder sogar Freiheitsstrafe sind nun verboten, ukrainische Schokolade und Kuchen zu essen, an öffentlichen Orten zu rauchen, in allen Sportveranstaltungen Alkohol zu trinken. Russische Frauen können jetzt keine synthetische Unterwäsche und keine Schuhe mit hohen Absätzen tragen.