Translation of "жить" in German

0.024 sec.

Examples of using "жить" in a sentence and their german translations:

Жить — это помогать жить другим.

Leben heißt, den anderen leben zu helfen.

- Том хотел жить.
- Тому хотелось жить.

Tom wollte leben.

- Так жить нельзя.
- Нельзя так жить.

Du kannst so nicht leben.

- Ненавижу жить один.
- Ненавижу жить одна.
- Я ненавижу жить один.
- Я ненавижу жить одна.
- Ненавижу жить в одиночестве.
- Я ненавижу жить в одиночестве.

- Ich hass es, allein zu leben.
- Allein zu leben, ist mir verhasst.

Жить опасно.

- Es ist gefährlich zu leben.
- Leben ist gefährlich.

- Где ты собираешься жить?
- Где вы собираетесь жить?
- Где Вы будете жить?
- Где ты будешь жить?
- Где вы будете жить?

- Wo wirst du leben?
- Wo wirst du wohnen?

- Я привык жить один.
- Я привыкла жить одна.
- Я привык жить в одиночестве.

Ich bin es gewohnt, allein zu leben.

- Я потерял желание жить.
- Я утратил желание жить.
- У меня пропало желание жить.

Ich habe den Willen zu leben verloren.

- Супруги решили жить отдельно.
- Супруги решили жить раздельно.

- Die Ehepartner entschieden sich, nicht länger zusammenzuleben.
- Die Eheleute trafen den Entschluss, fortan getrennt zu leben.

- Вам нравится так жить?
- Тебе нравится так жить?

- Gefällt es dir, so zu leben?
- Lebst du gerne so?
- Gefällt es Ihnen, so zu leben?
- Gefällt es euch, so zu leben?

- Тому негде было жить.
- Тому было негде жить.

Tom hatte keine Bleibe.

- Где ты хочешь жить?
- Где вы хотите жить?

Wo möchtest du leben?

- Том приехал сюда жить.
- Том пришёл сюда жить.

Tom kam, um hier zu leben.

- Я хочу жить дальше.
- Я хочу продолжать жить.

Ich will weiterleben.

- Я привык жить один.
- Я привыкла жить одна.

- Ich bin es gewohnt, allein zu wohnen.
- Ich bin es gewohnt, alleine zu wohnen.
- Ich bin es gewohnt, allein zu leben.

Я хочу жить.

Ich will leben.

Том хочет жить.

Tom will leben.

Жить — это сомневаться.

- Leben heißt, Zweifel auszuhalten.
- Leben heißt Zweifel haben.

Том будет жить.

Tom wird leben.

Я буду жить.

Ich werde leben.

Жить на пенсии.

Im Ruhestand leben.

Ненавижу жить один.

- Ich hass es, allein zu leben.
- Allein zu leben, ist mir verhasst.

Так нельзя жить.

Du kannst so nicht leben.

Жить - значит сражаться.

Leben heißt kämpfen.

Мы хотим жить.

Wir wollen leben.

- Я хочу здесь жить.
- Я хотел бы здесь жить.
- Я хотела бы здесь жить.

Ich möchte hier leben.

- Как мне жить дальше?
- Как я должен жить дальше?

Warum soll ich noch weiter leben?

- Я хочу жить в Австралии.
- Хочу жить в Австралии.

Ich möchte in Australien leben.

- Я пытаюсь жить в настоящем.
- Я пытаюсь жить настоящим.

Ich versuche, in der Gegenwart zu leben.

- Каково это — жить в Германии?
- Каково жить в Германии?

Wie ist es so, in Deutschland zu leben?

- Хочу жить в Бразилии.
- Я хочу жить в Бразилии.

Ich möchte in Brasilien leben.

Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.

Man soll essen, um zu leben, nicht leben, um zu essen.

- Вам нравится жить за городом?
- Тебе нравится жить в деревне?
- Тебе нравится жить за городом?

- Gefällt es dir, auf dem Land zu Leben?
- Leben Sie gerne auf dem Land?

- Вы бы хотели жить вечно?
- Хотели бы вы жить вечно?
- Ты бы хотел жить вечно?

- Würdest du gerne ewig leben?
- Würdet ihr gerne ewig leben?
- Würden Sie gerne ewig leben?

- В этом городе тяжело жить.
- В этом городе трудно жить.

Es ist schwer, in dieser Stadt zu leben.

- Рядом с вулканом жить опасно.
- Жить рядом с вулканом опасно.

Es ist gefährlich, in der Nähe eines Vulkans zu leben.

- Ты можешь жить со мной.
- Вы можете жить со мной.

Du kannst bei mir wohnen.

- Я хочу жить с тобой.
- Я хочу жить с вами.

Ich will mit dir leben.

- Я так жить не могу.
- Я не могу так жить.

Ich kann so nicht leben.

- Мне нравится с тобой жить.
- Мне нравится с вами жить.

Ich lebe gerne mit dir.

- Ты хочешь жить в Бостоне?
- Вы хотите жить в Бостоне?

- Willst du in Boston leben?
- Möchtest du in Boston wohnen?
- Möchten Sie in Boston wohnen?

- Тебе надо перестать жить прошлым.
- Вам нужно перестать жить прошлым.

Du musst aufhören, in der Vergangenheit zu leben.

Мы должны есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.

Man isst, um zu leben, und lebt nicht, um zu essen.

- Я научился жить без неё.
- Я научился жить без них.

Ich habe gelernt, ohne sie zu leben.

- Вот где Том хочет жить.
- Здесь Том и хочет жить.

- Hier möchte Tom leben.
- Das ist, wo Tom leben will.

Я хочу работать, чтобы жить, а не жить, чтобы работать.

Ich will arbeiten, um zu leben, und nicht leben, um zu arbeiten.

- Вы бы хотели жить вечно?
- Хотели бы вы жить вечно?

Würdet ihr gerne ewig leben?

Он не должен жить.

Er darf nicht leben.

Она привыкла жить одна.

Sie ist es gewohnt, allein zu leben.

Без воздуха жить невозможно.

Ohne Luft zu leben ist unmöglich.

Он работает, чтобы жить.

Er arbeitet, um zu leben.

Мне нравится жить здесь.

Ich lebe gern hier.

Мы едим, чтобы жить.

Wir essen, um zu leben.

Трудно жить без пулемёта.

Es ist schwierig ohne Maschinengewehr zu leben.

Вам нравится так жить?

- Gefällt es Ihnen, so zu leben?
- Gefällt es euch, so zu leben?

В Японии дорого жить.

In Japan lebt es sich teuer.

Тому недолго осталось жить.

Tom hat nicht mehr lange zu leben.

Невозможно жить без воды.

Es ist unmöglich, ohne Wasser zu leben.

Я хочу жить вечно.

Ich will für immer leben.

Я хочу жить вечно!

Ich will ein ewiges Leben haben!

Нет смысла жить дальше.

Es hat keinen Sinn, weiterzuleben.

Нельзя жить без воды.

Man kann nicht ohne Wasser leben.

Жить без любви бессмысленно.

Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.

Можешь жить, как вздумается.

Es steht dir frei, so zu leben, wie du willst.

Мне невыносимо жить одному.

Ich kann es nicht ertragen, alleine zu leben.

Жить без кислорода невозможно.

- Du kannst nicht ohne Sauerstoff leben.
- Ohne Sauerstoff kann man nicht leben.

Невозможно жить без воздуха.

Wenn es keine Luft gibt, kann man nicht leben.

Тебе нравится здесь жить?

Lebst du hier gerne?

Я хочу жить дальше.

Ich will weiterleben.