Translation of "одновременно" in German

0.042 sec.

Examples of using "одновременно" in a sentence and their german translations:

Мы приехали одновременно.

Wir sind gleichzeitig angekommen.

Они начали одновременно.

- Sie haben gleichzeitig angefangen.
- Sie starteten zur gleichen Zeit.

Мы начали одновременно.

Wir fingen gleichzeitig an.

Всё случилось одновременно.

- Es passierte alles gleichzeitig.
- Alles geschah gleichzeitig.

- Не делай двух дел одновременно.
- Не делай несколько дел одновременно.
- Не делайте несколько дел одновременно.
- Не делайте двух дел одновременно.

- Mache nur eine Sache zur Zeit.
- Mache nicht mehrere Dinge gleichzeitig.

может атаковать врага одновременно?

kann gleichzeitig einen Feind angreifen?

Мы приехали туда одновременно.

- Wir kamen zur selben Zeit an.
- Wir kamen gleichzeitig dort an.

Не говорите все одновременно.

Sprechen Sie nicht alle gleichzeitig.

нападая и убивая тысячи одновременно

Tausende gleichzeitig angreifen und töten

Они все пытались говорить одновременно.

Sie versuchten alle gleichzeitig zu reden.

Я ем и читаю одновременно.

Ich habe beim Essens ein Buch gelesen.

Нельзя делать два дела одновременно.

- Man kann nicht zwei Dinge gleichzeitig tun.
- Man kann nicht zwei Dinge auf einmal tun.

Я изучаю несколько языков одновременно.

Ich lerne mehrere Sprachen gleichzeitig.

Нельзя делать много вещей одновременно.

Man kann nicht viele Dinge gleichzeitig verrichten.

Нельзя делать две вещи одновременно.

Man kann nicht zwei Dinge gleichzeitig tun.

Не делай два дела одновременно.

Mach nicht zwei Sachen auf einmal!

Не делай двух дел одновременно!

Mach nicht zwei Sachen auf einmal!

Два реактивных самолёта взлетели одновременно.

Zwei Düsenflugzeuge hoben gleichzeitig ab.

Они прибыли в Париж одновременно.

Sie kamen gleichzeitig in Paris an.

Он читает и пишет одновременно.

Er liest und schreibt zugleich.

Они смеялись и плакали одновременно.

Sie lachten und weinten zugleich.

Он поет и работает одновременно.

Er singt und arbeitet zugleich.

- Я не могу делать две вещи одновременно.
- Я не могу делать два дела одновременно.
- Я не могу одновременно делать два дела.

Ich kann nicht zwei Sachen gleichzeitig machen.

около 10 000 рабочих работали одновременно

Gleichzeitig arbeiteten rund 10.000 Arbeiter

Не пытайся делать два дела одновременно.

- Versuche nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.
- Versuch nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.

Нельзя быть одновременно в двух местах.

Man kann nicht an zwei Orten gleichzeitig sein.

Трансформация - это одновременно рождение и смерть.

Umformung ist Geburt und Tod zugleich.

Он может делать два дела одновременно.

Er kann beides gleichzeitig.

Я его люблю и ненавижу одновременно.

Ich liebe ihn und hasse ihn zugleich.

Давай оба прыгнем в воду одновременно!

Springen wir beide gleichzeitig ins Wasser!

Не пытайся сделать всё это одновременно.

Versuche nicht, alle diese Dinge auf einmal zu machen.

Сложно быть честным и любезным одновременно.

Es ist schwierig, zur gleichen Zeit ehrlich und höflich zu sein.

Эти наушники одновременно стильные и удобные.

Diese Kopfhörer sehen gut aus und sitzen auch noch bequem.

Грозы одновременно пугают и захватывают дух.

Gewitter sind gleichermaßen erschreckend wie aufregend.

Том и Мэри начали говорить одновременно.

Tom und Maria fingen gleichzeitig an zu reden.

Эта сумка одновременно хорошая и недорогая.

Diese Tasche ist ausgezeichnet und außerdem noch günstig.

Мы оба начали улыбаться почти одновременно.

Wir fingen beide fast gleichzeitig an zu lächeln.

Я учу два иностранных языка одновременно.

Ich lerne zwei Fremdsprachen gleichzeitig.

Том одновременно встречается с двумя девушками.

Tom ist zur gleichen Zeit mit zwei Mädchen zusammen.

Мэри одновременно встречается с двумя парнями.

Maria ist mit zwei Typen gleichzeitig zusammen.

Плавать и ходить Том научился одновременно.

Schwimmen und laufen hat Tom gleichzeitig gelernt.

Ты изучаешь два иностранных языка одновременно?

- Lernst du gleichzeitig zwei Fremdsprachen?
- Du lernst gleichzeitig zwei Fremdsprachen?

Она может делать два дела одновременно.

Sie kann zwei Sachen gleichzeitig machen.

Я не могу всё делать одновременно.

Ich kann nicht alles gleichzeitig.

Не пытайтесь делать два дела одновременно.

- Versuch nicht, zwei Dinge gleichzeitig zu machen.
- Versuch nicht, zwei Dinge gleichzeitig zu tun.

Я не могу быть везде одновременно.

Ich kann nicht überall gleichzeitig sein.

Я Тома одновременно люблю и ненавижу.

Ich liebe Tom und hasse ihn zugleich.

которые изучают два языка одновременно, детях-билингвах.

die zwei Sprachen gleichzeitig lernen, also bilinguale Babys.

100 тысяч муравьев, которые кусают вас одновременно

100.000 Ameisen, die dich gleichzeitig beißen

Сегодня Ереван — город одновременно древний и современный.

Das Jerewan der Gegenwart ist altertümlich und modern zugleich.

Никто не может делать две вещи одновременно.

Niemand kann zwei Dinge auf einmal tun.

Красивые женщины — это одновременно рай и ад.

Schöne Frauen sind Himmel und Hölle zugleich.

Не используйте утюг, электрочайник и электроплитку одновременно.

- Das Bügeleisen, den Wasserkocher und den Elektroherd nie gleichzeitig benutzen.
- Nie gleichzeitig das Bügeleisen, den Wasserkocher und den Elektroherd benutzen.

Красивая женщина - одновременно и поджигатель, и пожарный.

Schöne Frauen sind Brandstifter und Feuerwehr zugleich.

Смерть - это одновременно и конец, и начало.

Der Tod ist Ende und Anfang zugleich.

Человек не может делать много вещей одновременно.

Der Mensch kann nicht mehreres gleichzeitig tun.

Это одновременно лучшая и худшая позиция на поле.

Auf dem Platz ist das sowohl die beste als auch die schlechteste Position.

Я не могу быть в двух местах одновременно.

Ich kann nicht an zwei Orten gleichzeitig sein.

Это, к сожалению, и верно и неверно одновременно.

Das ist leider wahr und falsch zugleich.

Я не могу одновременно стричь ногти и гладить!

Ich kann mir nicht gleichzeitig die Nägel schneiden und bügeln!

Я не могу отправить вам все файлы одновременно.

Ich kann dir nicht alle Dateien auf einmal senden.

Они будут идти от двери до двери. (одновременно)

- Sie gehen von Tür zu Tür. (gleichzeitig)

и вы также узнаете, как Одновременно мне запретили.

und du wirst auch herausfinden wie Ich wurde zur gleichen Zeit verboten.

Астрономия — это самая древняя и одновременно самая современная наука.

Die Astronomie ist sowohl die älteste als auch die modernste Wissenschaft.

Похоже, у меня не получится любить их обоих одновременно.

Ich scheine nicht in der Lage zu sein, beide gleichzeitig zu lieben.

где два носителя языка говорят на двух разных языках одновременно?

in denen zwei Sprachen gleichzeitig von Muttersprachlern gesprochen werden?

Говорят, она обладает магической способностью находиться одновременно в нескольких местах.

Man sagt, sie besitze die magische Fähigkeit, gleichzeitig an mehreren Orten zu sein.

На этом изображении можно увидеть одновременно и утку и кролика.

In diesem Bild kann man sowohl eine Ente als auch ein Kaninchen erkennen.

Пытаться учиться и смотреть телевизор одновременно не очень хорошая идея.

Beim Lernen fernsehen ist nicht anzuraten.

Программа конференции исключительно богата. Часто четыре или пять лекций проводятся одновременно.

Das Programm der Tagung ist außergewöhnlich reichhaltig. Oft finden vier oder fünf Vorträge gleichzeitig statt.

- Всё случилось в одно и то же время.
- Всё случилось одновременно.

- Es passierte alles gleichzeitig.
- Alles geschah gleichzeitig.

С тех пор как я вырос, я одновременно и поисковик, и браузер.

Seit ich aufgewachsen bin, bin ich sowohl eine Suchmaschine als auch ein Browser

почему он может двигаться все одновременно и в одно и то же время?

Wie können sie sich dann alle gleichzeitig bewegen?

Вчера вечером было одновременно и очень жарко, и очень влажно. Я плохо спал.

Gestern Abend war es sehr schwül, so dass ich nicht gut schlafen konnte.

Если бы у меня было десять глаз, я бы мог читать пять книг одновременно.

- Hätte man doch nur zehn Augen! Dann könnte man gleichzeitig fünf Bücher lesen!
- Hätte ich doch nur zehn Augen! Dann könnte ich fünf Bücher gleichzeitig lesen!

Вот бы у нас было десять глаз! Мы бы смогли читать пять книг одновременно!

Hätte man doch nur zehn Augen! Dann könnte man gleichzeitig fünf Bücher lesen!

Шахматисты с потрясающей памятью совершают невероятные подвиги, например, играя вслепую, одновременно, большое количество матчей.

Schachspieler mit erstaunlichen Erinnerungen vollbringen unglaubliche Leistungen, wie das blinde Spielen einer großen Anzahl von Spielen zur gleichen Zeit.

Принцип неопределённости Гейзенберга гласит, что невозможно одновременно и точно измерить координаты частицы и её импульс.

Die Heisenbergsche Unschärferelation besagt, dass es nicht möglich ist, Ort und Impuls eines Teilchens gleichzeitig scharf zu messen.

Если перед ним стоит больше одной проблемы одновременно, то он становится раздражительным, расстроенным и сердитым.

Wenn er mehr als ein Problem gleichzeitig vor sich hat, wird er reizbar, aufgebracht und verzweifelt.

Стоматолог – это фокусник, который, вставляя металл тебе в рот, одновременно тянет деньги из твоего кармана.

Der Zahnarzt ist ein Taschenspieler, der, während er Metall in deinen Mund hineinsteckt, Münzen aus deiner Tasche herauszieht.

Источником волнения явилось то, что и Наполеон, и мистер Пилкингтон одновременно выбросили на стол по тузу пик.

Die Ursache des Ärgers lag sichtlich darin, dass Napoleon und Mr. Pilkington beide gleichzeitig ein Pik-As ausgespielt hatten.

Бог дал нам мозг и пенис, но сотворил недостаточно крови, чтобы их можно было бы задействовать одновременно.

Gott gab uns einen Penis und ein Gehirn, doch nicht genügend Blut, um beides gleichzeitig zu benutzen.

"Бог способен одновременно видеть и знать всё, что происходит на свете". — "Я понимаю: он имеет доступ к Интернету".

„Gott ist in der Lage, alles, was in der Welt vor sich geht, gleichzeitig zu sehen und zu wissen." — „Ich verstehe: er hat einen Internetzugang.“