Translation of "медведя" in German

0.006 sec.

Examples of using "медведя" in a sentence and their german translations:

- Охотник убил медведя.
- Охотник застрелил медведя.
- Охотник завалил медведя.

- Der Jäger erschoss einen Bären.
- Der Jäger hat einen Bären erlegt.

- Охотник выстрелил в медведя.
- Охотник застрелил медведя.

Der Jäger erschoss einen Bären.

Том застрелил медведя.

Tom hat einen Bären erschossen.

Том подстрелил медведя.

Tom hat einen Bären erschossen.

Это останки медведя.

Das sind die Überreste eines Bären.

Он подстрелил медведя.

Er hat einen Bären erschossen.

Охотник убил медведя.

Der Jäger hat einen Bären erlegt.

Охотник выстрелил в медведя.

- Der Jäger erschoss einen Bären.
- Der Jäger hat auf einen Bären geschossen.

Они поймали медведя живьем.

Sie fingen einen lebenden Bären.

У медведя короткий хвост.

Der Bär hat einen kurzen Schwanz.

Сколько зубов у медведя?

Wie viele Zähne hat ein Bär?

Облако имело форму медведя.

Die Wolke hatte die Gestalt eines Bären.

Однажды на большом цветочном поле он встретил медведя. Большого русского медведя.

Eines Tages traf er auf einem weiten, blumenübersäten Feld einen Bären, einen großen russischen Bären.

Никто не заметил появления медведя.

Niemand bemerkte das Auftauchen des Bären.

Не дели шкуру неубитого медведя.

- Verkaufe nicht das Fell des Bären, bevor du ihn erlegt hast.
- Verteil nicht das Fell des Bären, bevor er erlegt ist!
- Verteile das Fell des Bären nicht, ehe er erlegt ist.

Не продавай шкуру неубитого медведя.

- Verteile nicht den Pelz, eh der Bär geschossen ist!
- Verteil nicht das Fell des Bären, bevor er erlegt ist!
- Man soll die Haut nicht eher feilbieten, als bis man den Bären hat.
- Verkaufe keine noch nicht gejagte Bärenhaut!

Если встретишь медведя, притворись мёртвым.

- Wenn du einen Bär treffen solltest, tu so, als seist du tot.
- Wenn du einen Bären treffen solltest, tue so, als seiest du tot.

Она застыла при виде медведя.

Sie erstarrte beim Anblick des Bären.

Нельзя делить шкуру неубитого медведя.

- Man hängt keinen Dieb, ehe man ihn hat.
- Man sollte das Fell des Bären nicht verkaufen, bevor man ihn erlegt hat.

Не стоило злить русского медведя.

Man sollte den russischen Bären nicht reizen.

В домике жили три медведя.

Drei Bären lebten in dem kleinen Haus.

Охотник шел по следам медведя.

Der Jäger verfolgte die Fährte des Bären.

Можно и медведя научить танцевать.

Man kann auch einem Bären das Tanzen beibringen.

И он может спроецировать форму медведя.

Und er kann die Bärenform projizieren.

Тебе не убежать от того медведя.

- Du kannst dem Bären nicht davonlaufen.
- Sie können vor dem Bären nicht davonlaufen.
- Ihr könnt vor dem Bären nicht weglaufen.

Что?! Ты съел моего шоколадного медведя?!

Was?! Du hast meinen Schokoladenbären gegessen?!

Он похож на большого плюшевого медведя.

Er ist wie ein großer Teddybär.

В домике этом жили три медведя.

Drei Bären lebten in dem kleinen Haus.

- Не следует продавать шкуру медведя, пока он ещё не убит.
- Не продавай шкуру неубитого медведя.

- Man soll die Haut nicht eher feilbieten, als bis man den Bären hat.
- Verkaufe keine noch nicht gejagte Bärenhaut!

- Ты когда-нибудь видел в этих местах медведя?
- Вы когда-нибудь видели в этих местах медведя?
- Ты когда-нибудь видела в этих местах медведя?

- Hast du in dieser Gegend schon einmal einen Bären gesehen?
- Haben Sie in dieser Gegend schon einmal einen Bären gesehen?

Два медведя в одной пещере не уживутся.

Zwei Bären können nicht in einer Höhle leben.

Это больше не медведь. Это труп медведя.

Das war mal ein Bär. Das ist Bärenmatsch.

Два медведя в одной берлоге не уживутся.

Zwei Hähne taugen nicht auf einem Mist.

хотя убегать при виде медведя, пожалуй, не самая лучшая идея.

obwohl rennen nicht die beste Lösung ist, wenn Sie einem Bären begegnen.

- Она назвала своего мишку Тедом.
- Она назвала своего медведя Тедом.

Sie nannte ihren Bären Ted.

- Том потерял своего плюшевого мишку.
- Том потерял своего плюшевого медведя.

Tom verlor seinen Teddybären.

В финальной битве он принимает форму медведя, как Беорн в «Хоббите» Толкина,

In der letzten Schlacht nimmt er Bärenform an, genau wie Beorn in Tolkiens The Hobbit,

Самка полярного медведя может пройти до 80 километров за сутки в поисках пищи.

Die Eisbärenmutter kann bis zu 80 km in 24 Stunden zurücklegen, um Nahrung zu suchen.

- Два кота в одном мешке -- без кусанья и царапанья не обойдётся.
- Два медведя в одной берлоге не уживутся.

Zwei Hähne taugen nicht auf einem Mist.

"Не могу поверить, что они спят вместе!" - "Почему же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя".

„Ich kann nicht glauben, dass sie zusammen geschlafen haben!“ – „Wieso? Es ist doch ganz normal, seinen Plüschbären mit ins Bett zu nehmen!“