Translation of "этих" in German

0.012 sec.

Examples of using "этих" in a sentence and their german translations:

боясь этих животных из этих фигур

Angst vor diesen Tieren aus diesen Figuren

- Выберите одну из этих.
- Выберите один из этих.
- Выберите одно из этих.
- Выберите одного из этих.
- Выбери одну из этих.
- Выбери один из этих.
- Выбери одно из этих.
- Выбери одного из этих.

Wähle von diesen einen aus.

- Вы узнаёте этих людей?
- Вы узнаёте этих мужчин?
- Ты узнаёшь этих мужчин?
- Ты узнаёшь этих людей?

- Erkennen Sie diese Männer wieder?
- Erkennst du diese Männer wieder?
- Erkennt ihr diese Männer wieder?

- Возьми один из этих.
- Возьми одну из этих.
- Возьми одно из этих.

- Nimm eins hiervon!
- Nimm einen hiervon!
- Nimm eine hiervon!

- Сравни стиль этих писем!
- Сравните стиль этих писем.

- Vergleiche den Stil dieser Briefe!
- Vergleicht den Stil dieser Briefe!
- Vergleichen Sie den Stil dieser Briefe!

- Я этих не просил.
- Я этих не просила.

- Nach diesen hatte ich nicht gefragt.
- Um die hatte ich nicht gebeten.

- Ты знаешь этих людей?
- Вы знаете этих людей?

- Kennst du diese Leute?
- Kennt ihr diese Leute?
- Kennen Sie diese Leute?

Понимание этих различий,

Das Verständnis dieser Unterschiede,

Видите этих мух?

Siehst du die ganzen Fliegen?

- Здесь достаточно денег?
- Этих денег достаточно?
- Этих денег хватит?

Reicht das Geld?

- Некоторые из этих яблок плохие.
- Некоторые из этих яблок испорченные.

Einige dieser Äpfel sind faul.

- Некоторые из этих шаров жёлтые.
- Несколько из этих мячей — жёлтые.

Einige dieser Bälle sind gelb.

- Где ты ловишь этих лягушек?
- Где вы ловите этих лягушек?

Wo fängst du diese Frösche?

- Где ты видел этих женщин?
- Где вы видели этих женщин?

Wo hast du diese Frauen gesehen?

- Что во всех этих коробках?
- Что во всех этих ящиках?

Was ist in all diesen Kisten?

- Тебе хорошо в этих очках.
- Вам хорошо в этих очках.

Die Brille steht dir gut.

- Я поймал всех этих бабочек.
- Я поймала всех этих бабочек.

Ich fing all diese Schmetterlinge.

Видите всех этих мух?

Siehst du die ganzen Fliegen?

освободиться от этих эмоций.

mich bald befreien würden.

входило кормление этих коз.

diese Ziegen zu füttern.

Большинство этих камней рассыпаются.

Dieser Fels ist sehr brüchig.

мы любим этих друзей

Wir lieben diese Freunde

в результате этих движений

als Ergebnis dieser Bewegungen

точки соединения этих пластин

Verbindungspunkte dieser Platten

при осмотре этих камней

bei der Untersuchung dieser Steine

смещение этих магнитных полей

die Verschiebung dieser Magnetfelder

Выбери из этих двух.

Wähle zwischen diesen beiden.

Выберите один из этих.

Wähle von diesen einen aus.

Те часы дешевле этих.

Die Armbanduhr dort ist billiger als diese.

Этих людей надо стерилизовать.

Diese Leute sollten sterilisiert werden.

Я знаю этих женщин.

Ich kenne diese Frauen.

У этих девушек неприятности.

Diese Mädchen sind in Schwierigkeiten.

Не кормите этих животных!

Diese Tiere nicht füttern!

Ты знаешь этих ребят?

Kennst du die?

Я знаю этих девочек.

Ich kenne diese Mädchen.

Вы мать этих детей?

Sind Sie die Mutter dieser Kinder?

Я знаю этих людей.

Ich kenne diese Leute.

Дайте, пожалуйста, три этих.

- Ich möchte drei von diesen.
- Ich hätte gern drei von denen da.

Половина этих яблок гнилые.

- Die Hälfte der Äpfel sind verdorben.
- Die Hälfte der Äpfel ist verdorben.
- Diese Äpfel sind zur Hälfte verfault.

Ты знаешь этих двоих?

Kennst du die beiden?

Вы знаете этих людей?

Kennt ihr diese Leute?

Где родители этих детей?

Wo sind die Eltern dieser Kinder?

Я знаю этих девушек.

Ich kenne diese Mädchen.

для реализации этих вещей.

um diese Dinge zu implementieren.

активное сообщество этих людей.

aktive Gemeinschaft dieser Menschen.

каждая из этих страниц,

jede dieser Seiten hat

- Ты в этих очках совсем другой.
- Ты в этих очках совсем другая.
- Вы в этих очках совсем другой.
- Вы в этих очках совсем другая.
- Ты в этих очках совсем по-другому выглядишь.
- Вы в этих очках совсем по-другому выглядите.

Mit der Brille auf der Nase siehst du so anders aus.

- Один из этих двух ответов верен.
- Один из этих двух ответов правилен.

Eine dieser beiden Antworten ist korrekt.

- Я читал некоторые из этих книг.
- Я прочитал некоторые из этих книг.

Ich habe einige dieser Bücher gelesen.

Спрятаны среди всех этих трав.

Auf diesem Heu gebettet.

Или я возьму этих личинок...

Oder ich könnte diese Larven

мы восстанем против этих беспорядков.

werden uns gegen das Chaos erheben.

в этих местах для объединения

in diesen Räumen der Verbundenheit,

Хочешь одну из этих книг?

Willst du eines dieser Bücher?

Сравните стиль этих трех писем.

- Vergleichen Sie den Schreibstil dieser drei Briefe.
- Vergleiche den Schreibstil dieser drei Briefe.
- Vergleicht den Schreibstil dieser drei Briefe.

Об этих детях некому заботиться.

Diese Kinder haben niemanden, der sich um sie kümmert.

Этих людей ты вчера видел?

- Sind das die Leute, die du gestern gesehen hast?
- Sind das die Leute, die Sie gestern gesehen haben?

На этих солдатах гражданская одежда.

Diese Soldaten tragen Zivilkleidung.

Где ты видел этих женщин?

Wo hast du diese Frauen gesehen?

У этих цветов неповторимый запах.

Diese Blumen haben einen eigenartigen Geruch.

Я ненавижу цвет этих стен.

Die Farbe dieser Wände gefällt mir überhaupt nicht.

Для этих людей нет завтра.

Für diese Menschen gibt es kein Morgen.

Возьми две этих красных таблетки.

- Nimm zwei von diesen roten Tabletten.
- Nehmen Sie zwei von diesen roten Tabletten.
- Nehmt zwei von diesen roten Tabletten.

Большинство этих продуктов отечественного производства.

Die meisten dieser Produkte stammen aus heimischer Produktion.

У этих детей есть родители?

Haben diese Kinder Eltern?

У этих детей нет родителей.

Diese Kinder haben keine Eltern.

Я не знаю этих женщин.

Ich kenne diese Frauen nicht.

Возьмите две этих красных таблетки.

Nimm zwei von diesen roten Tabletten.

У этих очков сломана оправа.

Der Rahmen dieser Brille ist gebrochen.

Избавьтесь от этих наивных идей.

Befreien Sie sich von derartig naiven Ideen.

Некоторые из этих шаров жёлтые.

Einige dieser Bälle sind gelb.

Терпеть не могу этих людей.

Ich kann diese Leute nicht ausstehen.

Я не знаю этих людей.

- Ich kenne diese Leute nicht.
- Ich kenne die Leute nicht.

Избавь меня от этих историй!

Erzähl keine Märchen!

Об этих фотографиях сказать нечего.

Zu diesen Fotos gibt es nichts zu sagen.

Я знаю этих двух мальчиков.

Ich kenne diese beiden Jungs.

Правительство против этих новых налогов.

Die Regierung ist gegen diese neuen Steuern.

и какая часть этих посетителей

und welcher Teil dieser Besucher

Напишите лучшие версии этих статей

Schreibe bessere Versionen dieser Artikel

- Ни одна из этих книг не интересна.
- Никакая из этих книг не интересна.

Keines von diesen Büchern ist interessant.

- У меня нет учетной записи на этих форумах.
- Я не зарегистрирован на этих форумах.

Ich habe kein Konto in diesen Foren.

- Кому из этих мальчиков ты дашь книгу?
- Кому из этих мальчиков вы дадите книгу?

- Welchem dieser Jungen wirst du das Buch geben?
- Welchem dieser Jungen werden Sie das Buch geben?

- Все книги на этих полках я читал.
- Я прочитала все книги на этих полках.

Alle Bücher in diesen Regalen habe ich gelesen.

- Составь предложение с каждым из этих слов.
- Составьте предложение с каждым из этих слов.

Bilde mit jedem dieser Wörter einen Satz!

- Неудивительно, что ты не нашёл этих слов.
- Неудивительно, что вы не нашли этих слов.

Kein Wunder, dass du diese Wörter nicht gefunden hast!

этих индивидуальных видов, вариативности и изменений

dieser individuellen Muster, dieser Variabilität und Veränderung

С момента открытия этих глубоководных жерл

Seit der Entdeckung dieser Tiefseeschlote

Погодите. Смотрите. Посмотрите на этих мух.

Warte mal. Schau. Siehst du die ganzen Fliegen?

Погодите. Смотрите. Видите всех этих мух?

Warte mal. Schau. Siehst du die ganzen Fliegen?

Когда я выходила из этих кабинетов

Dann verließ ich diese Räume

Он там? В направлении этих валунов?

Hier? Rechts, in Richtung dieser Felsen?