Translation of "Importaria" in French

0.022 sec.

Examples of using "Importaria" in a sentence and their french translations:

Não se importaria por lavar a louça ?

- Tu peux t’occuper de la vaisselle, s’il te plaît ?
- Je peux te laisser la vaisselle ?
- Tu peux t’occuper de la lessive, s’il te plaît ?

Você se importaria de sair da sala?

Voudriez-vous quitter la pièce ?

Mas, no mundo real, o que isso importaria?

Mais dans le monde réel, cela importe-t-il ?

Você se importaria em me emprestar seu carro?

- Voudriez-vous bien me prêter votre voiture ?
- Voudrais-tu bien me prêter ta voiture ?

Você se importaria em mostrar-me seu passaporte?

Pouvez-vous me laisser voir votre passeport ?

Você se importaria se eu saísse mais cedo?

- Verriez-vous un inconvénient à ce que je parte tôt ?
- Verrais-tu un inconvénient à ce que je parte tôt ?

Você se importaria em guardar minha mala um minuto?

Ça te dérangerait de garder la valise une minute ?

Você se importaria de enviar esta carta para mim?

Est-ce que tu pourrais me poster ces lettres ?

Você se importaria em vir e me ver no sábado?

Voudrais-tu venir me rendre visite samedi ?

Você se importaria se a gente atravessasse o seu jardim?

Cela vous gêne-t-il si nous traversons votre jardin ?

Você se importaria em vir mais cedo da próxima vez?

- Est-ce que cela te dérangerait de venir plus tôt la prochaine fois ?
- Est-ce que cela vous dérangerait de venir plus tôt la prochaine fois ?

Desculpe-me te interroper, mas você se importaria em abrir a janela?

Pardonnez-moi de vous interrompre, mais pourriez-vous ouvrir la fenêtre.

- Você poderia fechar a porta?
- Você se importaria em fechar a porta?

- Veux-tu bien fermer la porte ?
- Cela vous dérangerait-il de fermer la porte ?
- Cela te dérangerait-il de fermer la porte ?

- Você se importaria se eu desse uma olhada?
- Você se importa se eu der uma olhada?

- Verriez-vous un inconvénient à ce que je jette un œil ?
- Verrais-tu un inconvénient à ce que je jette un œil ?

- Estou com frio. Você se importa em fechar a janela?
- Tenho frio. Você se importa em fechar a janela?
- Estou com frio. Você se importaria em fechar a janela?

J'ai froid. Ça ne te gêne pas de fermer la fenêtre ?

- Você se importaria de falar um pouco mais alto?
- Poderia falar um pouco mais alto?
- Quer fazer o favor de falar um pouco mais alto?
- Quer falar um pouco mais alto, por favor?
- Quer ter a bondade de falar um pouco mais alto?

Pourrais-tu parler un peu plus fort ?