Translation of "Mas" in French

0.014 sec.

Examples of using "Mas" in a sentence and their french translations:

Mas

Mais

mas

mais

mas quando?

mais quand?

- Seja educado, mas firme.
- Seja educada, mas firme.

- Sois poli mais ferme.
- Sois polie mais ferme.
- Soyez poli mais ferme.
- Soyez polie mais ferme.
- Soyez polis mais fermes.
- Soyez polies mais fermes.

Mas ele mudou,

Mais il a changé,

Mas vamos nessa.

Mais je suis partant.

mas muito suavemente.

mais tout doucement.

Mas nunca desista.

Mais n'abandonnez pas !

Mas é arriscado.

Mais c'est risqué.

Mas nem todos.

Mais pas toutes.

Não contava, mas

ça ne compterait pas, mais

mas ainda mais

mais encore plus

mas eu direi

mais je dirai

Mas não muito

mais pas tellement

Quase mas quase

presque mais presque

Mas chegando lá

Mais y aller

Mas sem desperdício

Mais sans gaspillage

mas em formigas

mais chez les fourmis

mas tem um

mais il y en a un

Quase mas quase

Presque mais presque

Mas assustá-los?

Mais leur faire peur?

Mas depois percebemos

Mais on se rend compte

Mas você gosta!

Mais tu l'aimes !

Mas por quê?

Mais pourquoi ?

Mas é verdade!

Mais c'est la vérité !

Mas que curioso!

- Comme c'est vraiment étrange !
- Comme c'est vraiment curieux !

Mas adicione sabão...

Mais ajoutez du savon…

Mas temos tempo.

Nous avons encore du temps.

Mas que cacete!

Mais putain !

Mas é claro!

- Mais bien évidemment !
- Mais bien sûr !

Mas que pena!

Comme c'est dommage !

Mas que diabos!

Diantre !

Mas além disso,

Mais à part ça, vous savez,

mas ainda funciona.

mais ça marche toujours,

mas pela renda.

mais je parle de revenus.

Mas leva anos.

Mais cela prend des années.

- Mas ninguém levantou um dedo.
- Mas ninguém se mexeu.

Mais personne n'a bougé le petit doigt.

- Eu quero, mas não posso.
- Quero, mas não posso.

Je veux mais je ne peux pas.

- Me desculpe, mas não posso.
- Sinto muito, mas não posso.

Je suis désolé mais je ne peux pas.

Eles têm olhos, mas não veem; orelhas, mas não ouvem.

Ils ont des yeux, mais ne voient pas; des oreilles, mais n'entendent pas.

- Obrigado, mas não estou interessado.
- Obrigado, mas não tenho interesse.

Merci, mais je ne suis pas intéressé.

- Não, mas obrigado pelo convite.
- Não, mas obrigada pelo convite.

Non, mais merci pour l'invitation.

- Lamento, mas não tens razão.
- Lamento, mas vocês estão errados.

- Je suis désolé, mais vous avez tort.
- Je suis désolé, mais tu as tort.
- Je suis désolée, mais tu as tort.
- Je suis désolée, mais vous avez tort.

- Sinto muito, mas você está enganado.
- Sinto muito, mas a senhora está equivocada.
- Lamento, mas não tens razão.
- Lamento, mas vocês estão errados.

- Je suis désolé, mais vous avez tort.
- Je suis désolé, mais tu as tort.
- Je suis désolée, mais tu as tort.
- Je suis désolée, mais vous avez tort.

mas continuei a cantar.

mais je continuais à chanter.

mas pelo caráter deles.

mais sur la valeur de leur caractère.

mas também se diversificou.

mais il s'est aussi diversifié.

Mas eles estão certos.

Mais ils ont raison.

Mas sem a catana.

Mais sans la machette.

Mas, ao menos, funciona.

Mais au moins, on avance.

Mas... ... isto não mente.

Mais... ça ne ment pas.

Mas veja isto. Veja!

Mais regardez, là ! La vache !

Mas dá-me energia.

Mais bon, ça donne un peu d'énergie.

Mas esta não funcionou.

Mais celui-là n'a pas pris.

Mas tem ótimos nutrientes.

Mais c'est plein de bons nutriments.

mas sofro para traduzir.

Mais la traduction est difficile.

mas continuava profundamente desconectada.

mais je restais profondément isolée.

Mas também traz perigo.

Ainsi que du danger.

Mas eles rejeitam-no.

Mais ses pairs le snobent.

Mas algo está errado.

Mais il y a un problème.

Mas há um problema.

Mais il y a un problème.

Mas também há gigantes.

Mais il y a aussi des géants.

Mas distrai-se facilmente.

Mais il est facilement distrait.

Mas nada é garantido.

Mais rien n'est garanti.

Mas outros sentem-no.

Mais d'autres le sentent.

Mas também tem adversários.

Mais elle a aussi de la concurrence.

Mas uma câmara especial...

Mais une caméra ultrasensible

Mas não esta noite.

Mais pas ce soir.

Mas o tato sim.

Mais il y parvient par le toucher.

Mas as pítons também.

Tout comme les pythons.

Mas já estamos comprometidos.

Mais on ne peut plus reculer.

Mas vamos descer primeiro.

Mais descendons d'abord.

Mas vai ser perigoso.

Mais ce sera dangereux.

Nem todos, mas alguns

Pas tous, mais certains

Mas depois de cavar

Mais après avoir creusé

Mas não é haram

Mais ce n'est pas haram

Mas devido à coroa

Mais à cause de la couronne

mas suspeito demais limpo

mais très étrangement propre

mas há uma diferença

Mais il y a une différence

mas se somos ignorantes

mais si nous sommes ignorants

Mas ainda naquela época

Mais toujours à cette époque

Mas não podemos dizer

Mais on ne peut pas dire

mas no exame feito

mais dans l'examen fait

mas infelizmente não vitalmente

mais malheureusement pas vitale

Mas apenas pegue você

Mais monte sur toi

mas existe uma lacuna

mais il y a un écart

Mas ele não disse.

Mais il ne l'a pas fait.