Translation of "Por" in French

0.020 sec.

Examples of using "Por" in a sentence and their french translations:

- Por favor!
- Por obséquio!

S'il te plaît !

- Por quê?
- Por que motivo?
- Por qual motivo?

Pourquoi ?

Por bem ou por mal.

Bon gré mal gré.

''Por quê?'' ''Por quê não?''

« Pourquoi ? » - « Pourquoi pas ? »

Venha por aqui, por favor.

Venez par ici s'il vous plaît.

por muito tempo, por anos.

pendant très longtemps, je parle des années.

- Venha, por favor.
- Vem, por favor.
- Venham, por favor.

- Viens, s'il te plait.
- S'il te plait, viens.
- Venez, je vous prie.
- Veuillez venir.

- Escute, por favor.
- Escuta, por favor.
- Escutem, por favor.

- Écoutez, s'il vous plaît.
- Écoute, s'il te plaît.

- Cante, por favor!
- Cantem, por favor.
- Por favor, cante.

- Chante, je te prie !
- Chantez, je vous prie !
- S'il te plaît, chante !
- S'il vous plaît, chantez !
- Veuillez chanter !

- Você sabe por quê?
- Vocês sabem por quê?
- Sabes por quê?
- Sabe por quê?
- Sabem por quê?

- Sais-tu pourquoi ?
- Savez-vous pourquoi ?
- Est-ce que tu sais pourquoi ?
- Est-ce que vous savez pourquoi ?

Por que, por que, por que somos um pouco problemáticos?

Pourquoi, pourquoi, pourquoi sommes-nous un peu problématiques?

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?
- Por que você pergunta?

Pourquoi demandes-tu ?

- Por favor me ajude.
- Ajude-me, por favor.
- Me ajude, por favor!
- Por favor, ajuda-me.
- Por favor, ajude-me.
- Ajuda-me, por favor.
- Ajudem-me, por favor.

- Aide-moi, s'il te plait.
- Aidez-moi, je vous en supplie.

- Entrem, por favor.
- Entre, por favor.

- Entrez, je vous prie.
- Entrez, s'il vous plaît.

- Espere por mim!
- Esperem por mim!

Attendez-moi !

- Obrigado por hoje.
- Obrigada por hoje.

- Merci pour aujourd'hui.
- Merci beaucoup pour aujourd'hui.

- Sorria, por favor.
- Por favor, sorria!

- Souris, s'il te plaît !
- Souris, je te prie !
- Souriez, s'il vous plaît !
- Souriez, je vous prie !
- Veuillez sourire !

- Diga "por favor".
- Falem, por favor.

- Dis : « s'il te plaît ».
- Dites : « s'il vous plaît ».

- Por favor, espere.
- Espere, por favor.

- Veuillez patienter un instant.
- Une seconde s'il te plaît.

- Pare, por favor.
- Por favor, pare.

- S'il te plaît, arrête.
- S'il vous plaît, arrêtez.
- Arrêtez, s'il vous plaît.
- Arrête, s'il te plaît.
- Veuillez arrêter.
- Merci d'arrêter.

- Por favor, fique.
- Fique, por favor.

- Reste, s'il te plaît.
- Restez, s'il vous plaît.

- Pergunte por aí.
- Perguntem por aí.

- Demande alentour !
- Demandez alentour !

- Venha por aqui.
- Vem por aqui.

- Viens par ici.
- Venez par ici.

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?

Pourquoi demandes-tu ?

- Vem por aqui!
- Venha por aqui!

Viens par ici !

- Rezai por eles.
- Rogai por eles.

- Priez pour eux.
- Prie pour eux.

Olho por olho, dente por dente.

Œil pour œil, dent pour dent.

- Champanha, por favor.
- Champanhe, por favor.

Champagne, s'il vous plait.

Todos por um, um por todos!

Tous pour un, un pour tous !

Por favor, contacte-me por email.

Merci de me contacter par courrier.

- Venha, por favor.
- Vem, por favor.

Viens, s'il te plait.

por dia, sete dias por semana.

par jour, sept jours par semaine.

- Por favor, vista-se.
- Vista-se, por favor.
- Se vista, por favor.
- Por favor, vistam-se.
- Vistam-se, por favor.
- Se vistam, por favor.

Habillez-vous, s'il vous plaît.

- Por favor, apresse-se!
- Por favor, apressem-se!
- Apresse-se, por favor!
- Apressem-se, por favor!
- Despacha-te, por favor.
- Despachem-se, por favor.

Dépêchez-vous s'il vous plaît.

- Me desculpe por estar atrasado.
- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Perdoe-me por me atrasar.
- Perdão por chegar tarde.
- Peço desculpa por estar atrasado.

Désolée d'être en retard.

- Por favor, acalme-se.
- Por favor, relaxe.
- Por favor, acalma-te.

S'il te plaît, calme-toi.

- Por favor, tenta um.
- Por favor, tenta uma.
- Experimenta um, por favor.
- Experimenta uma, por favor.

- Veuillez en essayer un.
- Veuillez en essayer une.
- Essayez-en un.
- Essayez-en une.

- Ajude-me, por favor.
- Me ajude, por favor!
- Ajuda-me, por favor.
- Ajudem-me, por favor.

- Aide-moi, s'il te plait.
- Aide-moi, s'il te plaît.

- Não grita, por favor!
- Não grite, por favor!
- Não gritem, por favor!
- Não grites, por favor!

Ne crie pas, s'il te plait !

- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Por favor, desculpe o meu atraso.

Veuillez m'excuser d'être venu en retard.

- Por que você está chorando?
- Por que choras?
- Por que vocês estão chorando?
- Por que está chorando?
- Por que estão chorando?

Pourquoi pleures-tu ?

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?
- Por que você pergunta?
- Por que você está perguntando?
- Por que vocês perguntam?
- Por que estais perguntando?
- Por que está perguntando?
- Por que estás a perguntar?
- Por que está a perguntar?
- Por que estais a perguntar?
- Por que perguntais?
- Por que o senhor pergunta?
- Por que a senhora está perguntando?
- Por que os senhores estão a perguntar?
- Por que os senhores estão perguntando?
- Por que as senhoras perguntam?
- Por que as senhoras estão a perguntar?
- Por que as senhoras estão perguntando?
- Por que a senhora pergunta?
- Por que a senhora está a perguntar?
- Por que os senhores perguntam?
- Por que estás perguntando?

Pourquoi demandes-tu ?

- Obrigado por tudo o que você fez por nós.
- Obrigada por tudo o que você fez por nós.
- Grato por tudo o que você fez por nós.
- Grata por tudo o que você fez por nós.

- Merci pour tout ce que vous avez fait pour nous.
- Merci pour tout ce que tu as fait pour nous.

Por favor

S'il vous plaît

Por aqui.

Par ici.

Por favor.

- Je vous en prie.
- S'il vous plaît.
- S'il te plaît !
- Je vous en prie !
- Je t'en prie !
- Tiens !
- Voilà.
- Je te prie.

Por ali!

- Ainsi !
- De cette manière !
- Par là !

Por quê?

Pourquoi ?

Por favor!

- Je vous en prie.
- S'il vous plaît.
- Je t'en prie.

Por aqui!

Par ici !

- Por mês?

- Un mois?

por $50.

pour comme 50 $.

Um por todos e todos por um.

Un pour tous, tous pour un.

- Afaste-se, por favor.
- Recuem, por favor.

- Veuillez reculer.
- Recule, s'il te plaît.

- Por favor, explique.
- Explique isso, por favor.

Expliquez ça s'il vous plaît.

Não entrem por ali, entrem por aqui!

N'entrez pas par là, entrez par ici !

- Por que você chorou?
- Por que choraste?

Pourquoi as-tu pleuré ?

Eu esperei por ele por uma hora.

Je l'ai attendu pendant une heure.

- Saia, por favor.
- Vá embora, por favor.

- Veuillez vous en aller.
- Pars, s'il te plaît.
- Pars, je te prie.
- Je te prie de partir.
- Je vous prie de partir.

- O bilhete, por favor.
- Bilhete, por favor.

Ticket s'il vous plaît.

- Por favor, cuidado!
- Por favor, tome cuidado!

Attention, s'il vous plaît!

Uma vai por ali, outra vai por lá e outra por aqui.

L'un va par ici, un autre par là, et un autre par là.

- Por favor, sente-se.
- Sente-se, por favor.
- Senta-te, por favor.

- Asseyez-vous, s'il vous plaît.
- Asseyez-vous je vous prie.

- Por favor, ajuda-me.
- Por favor, ajude-me.
- Por favor, ajudem-me.

- Je vous prie de m'aider.
- Je te prie de m'aider.

- Saia, por favor.
- Abandone o recinto, por favor.
- Vá embora, por favor.

- Veuillez vous en aller.
- Pars, s'il te plaît.
- Pars, je te prie.
- Je te prie de partir.
- Je vous prie de partir.

- Me ajude, por favor!
- Por favor, ajuda-me.
- Por favor, ajude-me.

Je te prie de m'aider.

- Por favor, repare isto.
- Por favor, conserte isto.
- Por favor, arrume isto.

Veuillez réparer ceci.

- Estou apaixonado por você.
- Estou apaixonado por ti.
- Estou apaixonada por você.

- Je suis amoureux de toi.
- Je suis amoureuse de toi.

- Sua assinatura aqui, por favor.
- Assine aqui, por favor.
- Por favor, assine aqui.
- Por favor, assinem aqui.

- Veuillez signer ici.
- Signe ici, je te prie.

- Me desculpe por estar atrasado.
- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Perdoe-me por me atrasar.
- Perdão por chegar tarde.
- Por favor, desculpe o meu atraso.
- Peço desculpa por estar atrasado.
- Desculpe o atraso.

- Désolé de venir si tard.
- Excusez mon retard.
- Excusez-moi d'être en retard.
- Veuillez m'excuser pour mon retard.
- Je suis désolé d'être en retard.
- Désolé d'être en retard.
- Je suis désolé de venir en retard.
- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.
- Je suis désolée d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

- Por que não ambos?
- Por que não ambas?
- Por que não os dois?
- Por que não as duas?

Pourquoi pas les deux ?

- Estou louco por você!
- Eu sou louco por você!
- Eu estou louco por você!
- Sou louco por você!

- Je suis fou de toi.
- Je suis fou de vous.
- Je suis folle de vous.

- Eu vou esperar por você.
- Vou esperar por você.
- Eu vou esperar por vocês.
- Vou esperar por vocês.

Je t'attendrai.

- Desculpe-me, por favor!
- Perdoe-me, por favor!
- Queira me desculpar, por favor!

Veuillez me pardonner, je vous prie !

- Eu fiz isso por ela.
- Fi-lo por ela.
- Fi-la por ela.

- Je l'ai fait pour elle.
- Je le fis pour elle.

por um lado, os dados impostos por nós

d'une part, les données que nous imposons