Translation of "Mais" in French

0.008 sec.

Examples of using "Mais" in a sentence and their french translations:

- Mais rápido, mais alto, mais forte!
- Mais rápido, mais alto, mais forte.

Plus vite, plus haut, plus fort !

mais e mais dicas,

avec de plus en plus de conseils,

mais visualizações, mais engajamento.

plus de vues, plus d'engagement.

Quem mais tem, mais deseja.

L'appétit vient en mangeant.

Quanto mais aprendemos, mais sabemos.

Plus nous apprenons, plus nous en savons.

- Fale mais.
- Conte-me mais!

- Dis-m'en davantage.
- Conte-m'en davantage !

Quanto mais consigo, mais quero.

Plus j'en obtiens, plus j'en veux.

Quanto mais depressa, mais devagar.

Hâte-toi lentement.

Arrecadar mais e mais dinheiro.

vous allez augmenter de plus en plus d'argent.

- Fale mais alto!
- Falem mais alto!
- Fala mais alto!

- Parle plus fort !
- Parlez plus fort !

- Não aguento mais.
- Não suporto mais.
- Eu não aguento mais.
- Eu não suporto mais.

Je n'en peux plus.

O mais magnífico e mais admirável é o mais simples.

Le plus magnifique et le plus admirable, c'est le plus simple.

- Até mais tarde!
- Até mais tarde.

À plus tard !

Quanto mais rico ficava, mais queria.

Plus il devenait riche plus il en voulait.

- Seja mais modesto.
- Sejam mais modestos.

- Sois plus modeste.
- Soyez plus modeste.
- Soyez plus modestes.

- Ponha mais água.
- Põe mais água.

Ajoutez-y davantage d'eau.

- Não dá mais!
- Não posso mais!

Je n’en peux plus !

Está ficando mais e mais quente.

Il fait de plus en plus chaud.

Quanto mais vivemos, mais queremos viver.

Plus nous vivons, plus nous voulons vivre.

- Vai mais alguém?
- Alguém mais vai?

- Quelqu'un d'autre vient-il ?
- Qui que ce soit d'autre s'y rend-il ?

- Bebam mais água.
- Beba mais água.

- Buvez davantage d'eau !
- Bois davantage d'eau !

- Não aguentava mais.
- Não suportava mais.

Je ne tenais plus debout.

Continue criando mais e mais agitação.

continuer à construire de plus en plus de battage médiatique,

mais tráfego sem muito mais esforço.

plus de trafic sans faire beaucoup plus de travail.

Que são mais completas, mais detalhadas,

qui sont plus approfondis, plus détaillés,

- Não precisamos mais dela.
- Não precisamos mais dele.
- Não precisamos mais disto.
- Não precisamos mais disso.

- Nous n'en avons plus besoin.
- Nous n'en avons plus l'usage.

- Os filhos mais velhos ajudaram os mais jovens.
- As crianças mais velhas ajudaram as mais novas.

- Les enfants les plus âgés aidaient les plus jeunes.
- Les aînés aidaient leurs cadets.
- Les grands aidaient les petits.

Não mais

Pas plus

mais tarde

plus tard

Não mais!

Pas plus!

Até mais.

- À plus.
- À bientôt !
- Au revoir.
- Ciao.

Mais alto.

Plus fort.

Querem mais.

- Ils veulent davantage.
- Ils en veulent davantage.
- Elles veulent davantage.
- Elles en veulent davantage.

Mais rápido!

Plus vite !

Algo mais?

Quelque chose d'autre ?

Que mais?

- Quoi d’autre ?
- Quoi d'autre ?

mais?

Y a-t-il plus ?

Nunca mais!

Plus jamais ça !

Sem mais.

Sans plus.

Trabalhar mais.

Travaillez davantage.

- Nunca mais minta.
- Nunca mais contem mentira.

Ne dites plus jamais de mensonge.

Quanto mais se tem, mais se quer.

Plus l'on possède, plus l'on désire.

Ligue mais. Faça mais chamadas de vídeo.

Appelez plus souvent. Faites des FaceTime plus souvent.

- Eu não aguento mais!
- Não aguento mais!

- Je ne peux plus supporter ça.
- J'en peux plus !
- Je n'en peux plus !
- Je ne peux plus le supporter.
- Je n'arrive plus à le supporter.
- Je ne parviens plus à le supporter.

- Eu não quero mais.
- Não quero mais.

- Je n'en veux pas plus.
- Je ne veux plus.

Quanto mais cedo começarmos, mais cedo terminaremos.

Le plus tôt nous commençons, le plus tôt nous finirons.

- Até mais tarde!
- Vejo você mais tarde!

À plus tard !

Nós voltaremos, mais cedo ou mais tarde.

Nous reviendrons tôt ou tard.

Quanto mais se vive, mais se aprende.

On vit et on apprend.

- Nós queremos mais comida.
- Queremos mais comida.

Nous voulons plus de nourriture.

- Eu não danço mais.
- Não danço mais.

Je ne danse plus.

Quanto mais ele trabalha, mais ele ganha.

Plus il travaille, plus il gagne.

- Quer mais?
- Gostaria de mais um pouco?

Tu en veux plus ?

Me torno mais bonito e mais brilhante.

Je deviens plus jolie et plus lumineuse.

Quanto mais me esforço, mais erros cometo.

Plus j'essaye, plus je fais d'erreurs.

Mais pessoas até mesmo me pagavam mais.

Plus de gens me paieraient même plus d'argent.

A receber mais e mais perguntas que

obtenir de plus en plus de questions qui étaient

Quanto mais você dá, mais você recebe.

c'est juste plus donnez, plus vous en avez.

Cria mais controvérsia e atrai mais atenção.

crée plus de controverse et cela apporte plus d'attention.

E você gera mais leads, mais vendas

et vous générez plus de prospects, plus de ventes

- Mais e mais eu a amo.
- Eu a amo cada vez mais.

Je l'aime de plus en plus.

- Voltarei depois.
- Voltarei mais tarde.
- Volto mais tarde.
- Eu volto mais tarde.

Je reviens après.

- Espere mais um pouquinho.
- Espera mais um pouquinho.
- Esperem mais um pouquinho.

- Attends encore un peu !
- Attendez encore un peu !

- Eu não te conheço mais.
- Não te conheço mais.
- Eu não o conheço mais.
- Não o conheço mais.
- Eu não a conheço mais.
- Não a conheço mais.

- Je ne vous connais plus.
- Je ne te connais plus.

- Dá para ir mais rápido?
- Pode ir mais rápido?
- Dá para ir mais depressa?
- Pode ir mais depressa?

- Peux-tu aller plus vite ?
- Es-tu en mesure d'aller plus vite ?
- Pouvez-vous aller plus vite ?
- Êtes-vous en mesure d'aller plus vite ?

- Precisas de estudar mais.
- Precisa de estudar mais.
- Tu precisas de estudar mais.
- Você precisa de estudar mais.

- Tu as besoin de plus étudier.
- Vous avez besoin de plus étudier.

- Quanto mais eu aprendo Esperanto, mais eu gosto dessa língua!
- Quanto mais aprendo Esperanto, mais gosto dessa língua.

Plus j'apprends l'espéranto, plus j'aime cette langue.

- O que mais disse ele?
- Que mais ele disse?
- Que mais disse ele?

Qu'a-t-il dit de plus ?

- Eu não acredito mais.
- Eu não acredito mais nisso.
- Não acredito mais nisso.

- Je ne le crois plus.
- Je ne crois plus cela.

- Eu preciso ser mais paciente.
- Preciso ser mais paciente.
- Preciso ter mais paciência.

Je dois être plus patient.

Quanto mais fundo cavarmos, mais forte a âncora.

Plus elle sera profonde, plus l'ancrage sera solide.

Quanto mais tempo passo aqui, mais frio tenho

Plus je reste ici, plus je vais avoir froid,

Quanto mais nós temos, mais nós queremos ter.

Plus nous avons, plus nous voulons.

Quanto mais você aprende, mais você quer aprender.

- Plus tu étudies, plus tu as envie d'étudier.
- Plus tu apprends, plus tu as envie d'apprendre.

Quanto mais cedo você começa, mais cedo termina.

Au plus vite on commence, au plus vite on termine.

Todos morreremos, uns mais cedo, outros mais tarde.

Nous mourrons tous, certains rapidement, d'autres prendront leur temps.

- Pode fazer mais rápido?
- Pode fazer mais depressa?

- Peux-tu le faire plus vite ?
- Arrives-tu à le faire plus vite ?
- Peux-tu le faire plus rapidement ?
- Arrives-tu à le faire plus rapidement ?
- Pouvez-vous le faire plus vite ?
- Pouvez-vous le faire plus rapidement ?
- Êtes-vous en mesure de le faire plus vite ?
- Êtes-vous en mesure de le faire plus rapidement ?
- Es-tu en mesure de le faire plus vite ?
- Es-tu en mesure de le faire plus rapidement ?
- Arrivez-vous à le faire plus vite ?
- Arrivez-vous à le faire plus rapidement ?

- Pode ir mais rápido?
- Pode ir mais depressa?

- Peux-tu aller plus vite ?
- Pouvez-vous aller plus vite ?

- Ele não bebe mais.
- Ela não bebe mais.

- Il ne boit plus.
- Elle ne boit plus.

- Olhe mais de perto.
- Olhem mais de perto.

Rapprochez-vous pour voir.

- Não voltarei mais.
- Eu não vou mais voltar.

Je ne reviendrai pas.

- Eu sou mais rápido.
- Eu sou mais rápida.

Je suis plus rapide.

- É mais fácil assim.
- Assim é mais fácil.

- C'est plus facile ainsi.
- C'est plus facile de cette manière.

- Não gosto mais dela.
- Não gosto mais dele.

Je ne l'aime plus.

- Coma mais vegetais frescos.
- Comam mais vegetais frescos.

Mangez plus de légumes frais.

- Até mais!
- Até mais ver!
- Até o rever!

Au revoir !

Quanto mais se possui, tanto mais se ambiociona.

- Plus on a plus on voudrait avoir.
- Plus on possède, plus on convoite.

- Eu não quero mais.
- Não quero mais isso.

Je n'en veux plus.

- Você deveria sorrir mais.
- Vocês deveriam sorrir mais.

Tu devrais sourire plus.

- Acrescentei mais uma sentença.
- Acrescentei mais uma frase.

J'ai ajouté encore une phrase.

As flores mais bonitas têm espinhos mais agudos.

Les fleurs les plus belles ont les épines les plus pointues.