Translation of "Minuto" in Russian

0.165 sec.

Examples of using "Minuto" in a sentence and their russian translations:

- Espere um minuto.
- Espera um minuto.

- Подожди секундочку.
- Подожди чуть-чуть.

- Vocês têm um minuto?
- Você tem um minuto?
- Tens um minuto?

- У тебя есть минутка?
- У вас есть минутка?
- Есть минутка?

- Deem-me um minuto.
- Dê-me um minuto.

Дайте мне минуту.

- Relaxem por um minuto.
- Relaxe por um minuto.

Расслабься на минутку.

Espere um minuto.

Подожди минутку.

Tens um minuto?

- У тебя есть минутка?
- Есть минутка?

Irei num minuto.

Я пойду через минуту.

- Nós vamos descobrir em apenas um minuto.
- Vamos descobrir em apenas um minuto.
- Nós descobriremos em um minuto.
- Descobriremos em um minuto.

Мы узнаем об этом через минуту.

- Deixe-me pensar um minuto.
- Deixa-me pensar um minuto.

Дай мне минутку подумать.

- Você poderia esperar um minuto?
- Vocês poderian esperar um minuto?

Вы не могли бы немного подождать?

Você tem um minuto?

У тебя есть минута?

Dá-me um minuto!

Дай мне минуту.

Dê-me um minuto.

- Дай мне минуту.
- Дайте мне минуту.
- Удели мне минутку.
- Подожди минуту.

Espere aqui um minuto.

Подожди здесь минутку.

Espere um minuto, Tom.

Подожди минутку, Том.

Eu tenho um minuto.

У меня есть минута.

Você tem um minuto.

У тебя есть минута.

Você aguarda um minuto?

Подождёшь минутку?

Volto em um minuto.

Я вернусь через минуту.

Cada minuto é importante.

Каждая минута на счету.

Ei, espere um minuto.

- Эй, подождите минуту.
- Эй, подожди минуту.

Ei! Espere um minuto!

Эй! Подожди минутку!

- Um minuto tem sessenta segundos.
- Há sessenta segundos em um minuto.

- В минуте 60 секунд.
- В минуте шестьдесят секунд.

- Tom cancelou no último minuto.
- O Tom cancelou no último minuto.

Том всё отменил в последнюю минуту.

- Eu só precisava de um minuto.
- Ela só precisava de um minuto.
- Ele só precisava de um minuto.

Мне была нужна всего минута.

Um minuto tem sessenta segundos.

В минуте шестьдесят секунд.

Esperei até o último minuto.

Я ждал до последней минуты.

Tom estará aqui num minuto.

Том сейчас будет здесь.

Por favor, aguarde um minuto!

- Подождите минутку, пожалуйста.
- Подожди минутку, пожалуйста!
- Пожалуйста, подождите минуту.
- Пожалуйста, подождите минутку.

Você pode esperar um minuto?

- Можешь подождать минутку?
- Можете подождать минутку?

Só preciso de um minuto.

- Мне нужна всего минута.
- Мне нужна всего одна минута.

Cada minuto é um presente.

- Каждая минута - подарок.
- Каждая минута - дар.

Estarei aí em um minuto.

Буду через минуту.

Estou saindo em um minuto.

Я ухожу через минуту.

- Eu consigo digitar 50 palavras por minuto.
- Consigo digitar 50 palavras por minuto.

Я способен набирать по 50 слов в минуту.

É melhor perder um minuto na vida do que a vida em um minuto.

Лучше потерять минуту жизни, чем жизнь за минуту.

O mundo está mudando cada minuto.

- Мир меняется ежеминутно.
- Мир меняется каждую минуту.
- Мир ежеминутно меняется.

- Só um minuto.
- Só um momento.

- Одну минуту.
- Минуточку.
- Минутку.

Seu celular tocou há um minuto.

Твой сотовый звонил минуту назад.

- Espere um minuto.
- Espera um instante!

- Секундочку.
- Погодите секунду.
- Удели мне секунду!

Há sessenta segundos em um minuto.

В минуте 60 секунд.

Um minuto consiste em sessenta segundos.

Минута состоит из шестидесяти секунд.

A polícia chegará a qualquer minuto.

Полиция будет здесь с минуты на минуту.

Esqueça o trabalho por um minuto.

Забудь на минуту о работе.

Posso ver o Tom um minuto?

- Могу я на минутку увидеть Тома?
- Можно Тома на минутку?

Só me dê mais um minuto.

Только дай мне ещё одну минуту.

Posso falar com você um minuto?

Могу я минуту с тобой поговорить?

Esse relógio está um minuto adiantado.

Те часы на минуту спешат.

O jogo foi cancelado no último minuto.

Игра была отменена в последний момент.

Posso falar com você por um minuto?

- Можно вас на минутку?
- Можно тебя на минутку?

Tom estava aqui há apenas um minuto.

Том был здесь минуту назад.

Eu vou me deitar por um minuto.

- Я собираюсь прилечь на минутку.
- Я прилягу на минутку.

Espera um minuto. Meus cadarços estão desamarrados.

Задержись на минуту. У меня шнурки развязаны.

Cada minuto com você é uma dádiva.

Каждая минута с тобой - подарок.

Esta máquina faz 100 cópias por minuto.

Этот аппарат делает 100 копий в минуту.

O médico estará aqui em um minuto.

Доктор будет здесь через минуту.

É um minuto para as três horas.

Без одной минуты три.

Espera um minuto, eu ainda não acabei.

Подожди минуту, я ещё не закончил.

Eu não quero esperar até o último minuto.

Я не хочу ждать до последней минуты.

O minuto é a sexagésima parte da hora.

Минута — одна шестидесятая часа.

Tom sempre deixa tudo para o último minuto.

Том всегда всё оставляет на последний момент.

Só vai levar um minuto do seu tempo.

У тебя это займет всего минуту.

"Por favor abra a porta." "Só um minuto."

"Откройте дверь, пожалуйста". - "Минуточку".

Você não se importa em esperar um minuto?

Ты не против минутку подождать?

Essa máquina consegue imprimir 60 páginas por minuto.

Эта машина может печатать 60 страниц в минуту.

- Ele foi à loja no último minuto, pouco antes de fechar.
- Ele foi para a loja no último minuto, justamente antes que fechasse.
- Ele foi para a loja no último minuto, antes que fechasse.
- Ele foi à loja no último minuto, antes de fechar.

Он пошёл в магазин в последнюю минуту перед закрытием.

Último minuto! Eles transformaram Hagia Sophia em uma igreja.

Последняя минута! Они превратили собор Святой Софии в церковь.

Você se importaria em guardar minha mala um minuto?

Ты не против посторожить минутку мой чемодан?

Quantas vezes por minuto uma pessoa pisca em média?

Сколько раз в минуту в среднем моргает человек?

E podia senti-lo, de um minuto para o outro:

И я сразу почувствовал, что этим жестом она словно говорит:

Eu não posso aguentar este barulho nem mais um minuto.

Я ни минуты больше не могу выносить этот шум.

Você tem um minuto para defender seu ponto de vista.

У тебя есть минута, чтобы защитить свою точку зрения.

Não quero vê-la em minha casa nem mais um minuto.

Я больше ни минуты не хочу видеть её в своём доме.

E com o rev.com, você pode pagar um dólar por minuto

и с rev.com вы можете платить доллар за минуту

Você está ficando nele por mais de um minuto ou dois

Ты придерживаешься в течение минуты или двух

Enquanto os outros apenas cintilam, estes conseguem brilhar continuamente até um minuto.

Если другие только мерцают... ...то эти могут светиться непрерывно до минуты.

Se tiver um minuto, gostaria de falar com você sobre alguns problemas.

Если у тебя есть минута, мне бы хотелось поговорить с тобой о некоторых проблемах.

Desligue o modem, aguarde cerca de um minuto e ligue-o novamente.

Отсоедините питающий кабель от модема, подождите приблизительно одну минуту, а затем снова подключите кабель.

Sessenta minutos fazem uma hora, e um minuto consiste em sessenta segundos.

В часе шестьдесят минут, а в минуте шестьдесят секунд.

Com menos de três minutos e idealmente com menos de um minuto.

Менее чем за три минуты, идеально в течение одной минуты,

O que você fez com a minha caneta? Ela estava aqui um minuto atrás.

Что ты сделал с моей ручкой? Она была здесь минуту назад.

Tom, se não estiver ocupado demais, poderia vir ao meu escritório por um minuto?

Том, если вы не слишком заняты, вы могли бы зайти ко мне в кабинет на минуту?

E, no minuto seguinte, o tubarão agarra um dos seus tentáculos, e faz um rodopio mortal.

В следующее мгновение акула схватила ее за щупальце и стала его выкручивать.

- Posso tomar emprestado seu livro por um minuto?
- Pode me emprestar seu livro por um momento?

- Можно у тебя книгу на минутку одолжить?
- Можно у Вас книгу на минутку одолжить?

Dentro de nós, todos temos um relógio, que pulsa cerca de sessenta vezes por minuto: nosso coração.

Внутри у всех нас есть часы, которые бьются с частотой около шестидесяти ударов в минуту — это наше сердце.

Em um minuto, a máquina produz tanto papel que com ele se podem imprimir milhares de jornais.

За минуту одна машина выпускает столько бумаги, что на ней можно напечатать много тысяч газет.