Translation of "'&'" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "'&'" in a sentence and their turkish translations:

J'aimerais vous poser une question :

Hepinize bir soru sormak istiyorum:

Qui ici n'a jamais été seul, pas une seule fois dans sa vie ?

Kim hayatında bir kez olsun yalnız hissetmedi?

Je ne parle pas d'être solitaire.

Tek başınalıktan bahsetmiyorum.

Aller au cinéma en solitaire.

Tek başına sinemaya gider.

Les philosophes ont leurs meilleures réflexions seuls.

Filozoflar çoğu zaman en iyi düşüncelerini tek başına düşünür.

Être solitaire, c'est bien.

Hayır, tek başınalık güzeldir.

Là, je parle d'être seul.

Yalnız olmaktan bahsediyorum.

La solitude n'est pas un choix.

Yalnızlık bir seçim değildir.

C'est un décalage fondamental

Sahip olduğumuz ve

Contractent ces maladies en grande partie

hastalıklarla mücadele eden insanlar çoğu zaman bu hastalıklara

Parce qu'ils étaient seuls au départ.

başta yalnız oldukları için yakalanırlar.

Que de fumer 15 cigarettes par jour.

riskli olduğu sonucunu ortaya koymuştur.

Il existe des raisons biologiques et physiologiques

Bunun böyle olmasının birçok biyolojik ve

Qui expliquent pourquoi,

fizyolojik nedeni var

C'est un défi fondamental pour l'humanité.

İnsaniyetimizin özüne esaslı bir meydan okumayı temsil eder.

Nous avons soif de connexion humaine.

İnsanlarla bağ kurmaya ihtiyaç duyarız.

Presqu’autant que nous avons besoin de nourriture, d'un abri et du sexe.

Neredeyse yemeğe, barınağa ve sekse ihtiyaç duyduğumuz kadar.

Bien sûr, c'est difficile d'avoir du sexe sans connexion humaine, non ?

Ve, tabii, bağ olmadan seks yapmak zordur, değil mi?

Et lorsqu'on manque de connexion humaine, on réagit, on essaye d'en trouver,

Ve insanlarla bağımız olmadığı zaman, uğraşırız, bağ kurmanın bir yolunu buluruz

Et on le fait souvent de façon malsaine.

ve çoğu zaman bunu sağlıksız yollardan yaparız.

Je pense que l'on peut tous compatir un peu avec ça,

Şimdi, sanırım bu konuda hepimiz biraz empati kurabiliriz

Il y a plusieurs années, je travaillais intensément.

Birkaç yıl önce, yoğun bir yerde çalışıyordum.

Je bossais tous les week-ends,

Hafta sonları çalışıyordum.

Comme on pouvait s'y attendre, si vous faites cela pendant peu de temps,

Ve tahmin edersiniz ki, bunu bu kadar çok yaparsanız

Le travail prend le pas sur vos amis et vos proches.

iş, arkadaşlarınızla ve sevdiklerinizle aranıza girer.

était dans son coin sur son Blackberry, à vérifier ses mails.

iş maillerini kontrol eden o kişiydim.

Rapidement, je n'ai plus reçu d'appels

Ve çok geçmeden, telefonumun çalması durdu

Et je me suis senti seul.

ve oldukça yalnızlaştım.

Le travail,

kabul edilme yolları aradım

Et j'ai développé la mauvaise habitude de travailler plus.

ve daha fazla çalışabilmek için biraz sağlıksız alışkanlıklar geliştirdim.

Pour moi, je dormais moins et travaillais plus.

Bana gelince, daha az uyudum böylece çalışabilirdim.

J'ai arrêté le sport pour travailler plus.

Egzersiz yapmayı bıraktım böylece çalışabilirdim.

Et j'ai eu cette douleur lombaire qui ne disparaissait pas.

ve bir türlü geçmeyen sürekli bir sırt ağrısı başladı.

Et pire encore, mon docteur m'a dit :

Fakat daha kötüsü, doktorum beni oturttu

« Will, à 31 ans, vous êtes atteint de maladie chronique,

ve "Will, 31 yaşında kronik hasta oldun

Qui risque de vous tuer prématurément. »

ve nihayetinde daha erken öleceksin" dedi.

Voilà mon histoire.

İşte, bu benim hikâyem.

Je pense que pas mal d'entre nous ont vécu ou ont vu des histoires similaires.

Ve bence çoğumuz buna benzer hikâyelere sahibiz ya da aşinayız.

Depuis les années 80,

1980'lerden bu yana,

Le pourcentage de personnes dites seules a doublé pour atteindre 40 %.

yalnız olduğu bilgisini veren insanların oranı iki kat artarak %40'a çıktı.

C'est deux personnes sur cinq.

Bu, 5 insandan 2'si demektir.

Pourquoi ?

Peki, bunun sebebi nedir?

Je pense que la nature des relations a fondamentalement changé

Bence son 30 yılda ilişkilerin doğası

Ces trois dernières décennies,

kökten değişti

Et on doit encore s'adapter.

ve biz hâlâ uyum aşamasındayız.

On vit dans cette société toujours en mouvement

Sürekli online olduğumuz bir toplumda yaşıyoruz

Et qui devient de plus en plus en mouvement.

ve bu sürekli online olma durumu gittikçe artarak devam ediyor

Et ça atomise nos relations,

ve ilişkilerimizi ayrıştırıyor

Et si on n'est pas obligé de compatir, les gens, hélas, ne le feront pas.

Ve empati kurmak zorunda kalmazsak maalesef çoğumuz empati kurmuyor.

C'est parce que l'empathie exige d'être vulnérable,

İşte bu yüzden, empati hassaslığı gerektiriyor

Et la vulnérabilité nous expose aux blessures et aux jugements.

ve hassas olmak, bizi kırılmaya ve yargılanmaya müsait hâle getiriyor.

D'accord.

Peki.

Alors la solitude nous tue,

Yalnızlık bizi öldürüyor

Et de plus en plus d'entre nous se sentent seuls.

ve her geçen gün daha çok insan yalnızlaşıyor.

Jusqu'ici, c'est déprimant, non ?

Şimdiye kadar, oldukça iç karartıcı, değil mi?

Mais ce n'est pas pour ça que je suis là.

Fakat burada olma nedenim bu değil.

A ce stade, voici le conseil typique qu'on peut entendre :

Şimdi, bu durumda geleneksel tavsiye şu şekilde:

« Si tu te sens seul, laisse tomber le téléphone,

"Hey, yalnızsan, telefonu elinden bırak,

Envoie moins de mails, arrête les médias sociaux,

daha az mail gönder, sosyal medyayı kapat

Va dehors et rencontre des gens. »

ve dışarı çıkıp insanlarla buluş."

Hum...

Hmm..

Alors qu'en surface, ça a du sens,

Bilirsiniz, ilk bakışta mantıklı gelse de

Je pense qu'en vrai, c'est faire preuve d'insensibilité.

aslında bunun biraz duyarsızca olduğunu düşünüyorum.

Honnêtement, c'est un peu inconsidéré.

Dürüst olmak gerekirse, bu biraz düşüncesizlik.

On a besoin de nos téléphones,

Telefonlarımıza, maillerimize

On a besoin de nos mails,

ihtiyacımız var.

Et aujourd'hui, les médias sociaux sont presque devenus un service public.

Bu durumda sosyal medya neredeyse kamu hizmeti haline geldi.

Encore une fois, j'ai pu le voir.

Bunu birebir deneyimledim;

Alors que j'étais au bar pour me noyer dans un verre,

âdetim olduğu üzere birkaç içki devirmek için

Comme à mon habitude.

bara gitmeye hazırlanıyordum.

Un ami que je n'avais pas vu depuis longtemps

Çok uzun zamandır görmediğim bir arkadaşım

M'envoie un sms.

bana mesaj attı.

Et pour une raison inconnue, ce jour-là, je me suis ouvert,

Ve herhangi bir sebepten, o gün, döküldüm, paylaştım,

Je lui ai dit que c’était difficile.

tükeniyor olduğumu bilmesine izin verdim.

Et il a eu de l'empathie moi par SMS, pas moins.

Mesaj üzerinden, kendini benim yerime koydu.

Il s'est avéré qu'il avait vécu la même chose.

Aynı acıya katlandığı ortaya çıktı.

Mais il est allé plus loin ;

Sonrasında bir adım ileri götürdü;

Il m'a dit : « Will, et si tu posais ton verre

"Will, neden içkiyi bir kenara bırakıp olumlu bir şey

Et faisais des trucs positifs ?

yapmaya gitmiyorsun?

Pars courir. »

Koşuya çık" dedi.

Je l'ai fait, et je me suis senti bien.

Çıktım, gayet iyi hissettirdi.

Et je me sentais bien grâce à l'endorphine libérée

Ve sadece vücudum endorfin salgıladığı için

Qui tient à moi,

beni gerçekten umursayan

En contact avec moi,

ve dürüst olmak gerekirse benim

Et, honnêtement, qui me tenait responsable.

sorumluluk sahibi olduğumu düşünen birisi olduğunu bana hatırlattığı için.

Alors j'ai eu une idée :

Böylece aklıma bir şey geldi:

Si un sms a pu m'aider à changer ma santé,

Gönderilen tek bir mesaj sağlığımı iyileştirmeme yardımcı olabildiyse

Est-ce qu'envoyer un sms à quelqu'un pourrait l'aider à changer sa santé ?

bir başkasına gönderilen mesaj da onun sağlığını daha iyi hâle getirebilir mi?

Et est-ce qu'un million de sms envoyés à un million de personnes

Milyonlarca kişiye gönderilen milyonlarca mesaj

Pourraient les aider à changer leur santé aussi ?

sağlıklarını düzeltmeye yardımcı olabilir mi?

Et pourrions-nous numériser fondamentalement l'empathie

Global kronik hastalıklardaki eğilimlere ölçeklenebilir

Il y a quatre ans, j'ai décidé de chercher la réponse.

Dört yıl önce, bunu araştırıp öğrenmeye karar verdim.

On a alors commencé à envoyer des messages d'aide,

Onlara yardımcı olacak mesajlar göndermeye başladık,

Et tout ça numériquement.

ve bunları dijital olarak yaptık.

Montrent d'importantes améliorations de leur état de santé :

sağlıklarında kayda değer gelişmeler kaydediyor:

Leur santé mentale s'améliore, leur santé physique s'améliore,

Ruh sağlıklarını, fiziksel sağlıklarını geliştiriyorlar,

Mieux encore, leurs maladies sont mieux gérées :

Dahası, rahatsızlıkları düzenlenebilir hâle geliyor:

Leur diabète est de mieux en mieux géré, leur dépression disparaît,

diyabetleri düzenlenebilir hâle geliyor, depresyonları yok oluyor,

Même leur expérience du cancer devient moins pénible.

kanser tecrübeleri bile daha az stresli hâle geliyor.

Et on les aide à économiser,

Onlara paradan tasarruf etmelerinde