Translation of "Seuls" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Seuls" in a sentence and their turkish translations:

- Jouons tous seuls.
- Jouons tout seuls.

Kendi başımıza oynayalım.

- Nous y allons seuls.
- Allons-y seuls.

Yalnız gidiyoruz.

Nous sommes seuls.

Evrende yalnızız.

Laisse-nous seuls.

Bizi yalnız bırak.

Nous sommes tous seuls.

Hepimiz yalnızız.

Pouvons-nous parler seuls ?

Yalnız konuşabilir miyiz?

Et devront se débrouiller seuls.

Kendi başlarının çaresine bakacaklar.

seuls les chercheurs peuvent aller

sadece bilimsel araştırma amaçlı insanlar gidebilecek

Seuls les faits nous intéressent.

Biz sadece gerçeklerle ilgileniyoruz.

Seuls sept sénateurs restèrent indécis.

Sadece yedi senatör kararsız kaldı.

Nous seuls pouvons les sauver.

Sadece biz onları kurtarabiliriz.

Eux seuls peuvent nous sauver.

Sadece onlar bizi kurtarabilir.

Seuls les plus forts survivent.

Sadece en güçlüler hayatta kalır.

Pourrais-tu nous laisser seuls ?

Bizi yalnız bırakır mısınız?

- Tom et Marie ne sont pas seuls.
- Tom et Mary ne sont pas seuls.

Tom ve Mary yalnız değiller.

Parce qu'ils étaient seuls au départ.

başta yalnız oldukları için yakalanırlar.

Je pense que nous sommes seuls.

Bence yalnızız.

Seuls les êtres humains peuvent rire.

Yalnızca insanlar gülebilir.

Seuls les projets prometteurs méritent investissement.

Yalnızca vizyonlu projeler finansal yatırım almaya hak kazanır.

- Nous sommes seuls.
- Nous sommes seules.

Kendi başımızayız.

Eux seuls comprennent ce qu'ils disent.

Onlar söylediklerini sadece kendileri anlıyor.

Laissez nous seuls, je vous prie !

Bizi yalnız bırak, lütfen.

- Nous étions seuls.
- Nous étions seules.

Biz yalnızdık.

- Sommes-nous seuls ?
- Sommes-nous seules ?

Yalnız mıyız?

- Elles sont seules.
- Ils sont seuls.

Yalnızlar.

Tom et Marie étaient complètement seuls.

Tom ve Mary tamamen yalnızdı.

Seuls les adolescents peuvent le faire.

Onu yalnızca gençler yapabilir.

Ne nous laisse pas seuls ici.

Bizi burada yalnız bırakma.

- Nous sommes ici seuls.
- Nous sommes ici seules.
- Nous sommes seuls ici.
- Nous sommes seules ici.

Burada yalnızız.

- Nous sommes enfin seuls.
- Nous sommes enfin seules.
- On est enfin seuls.
- On est enfin seules.

Sonunda yalnızız.

Les philosophes ont leurs meilleures réflexions seuls.

Filozoflar çoğu zaman en iyi düşüncelerini tek başına düşünür.

Mais qui souffrent, et qui souffrent seuls,

öyküsüne tanıklık ettim.

Nous sommes seuls dans le domaine hydraulique

Hidrolik alanda yaptığı notları yanlız

Tom et Marie sont les seuls survivants.

Tom ve Mary tek hayatta kalanlar.

Seuls les adultes peuvent regarder ce film.

Bu filmi sadece yetişkinler izleyebilir.

Seuls quelques-uns ont connaissance du projet.

Çok az insan plandan haberdar.

Nous ne pouvons pas faire ça seuls.

Bunu tek başımıza yapamayız.

Je vous laisserai tous les deux seuls.

İkinizi yalnız bırakacağım.

Peut-être que nous sommes vraiment seuls.

Belki biz gerçekten yalnızız.

- Seuls une poignée de personnes sont au courant du fait.
- Seuls une poignée de gens sont au fait.

Sadece bir avuç dolusu insan gerçeği biliyor.

Car nous ne pouvons pas y arriver seuls.

çünkü bunu tek başımıza yapamayız.

Seuls quelques membres ont assisté à la réunion.

Sadece birkaç üye toplantıya katıldı.

- Nous sommes seuls ici.
- Nous sommes seules ici.

Burada yalnızız.

Seuls quelques étudiants connaissaient son nom de famille.

Sadece birkaç öğrenci onun soyadını biliyordu.

- Nous étions toutes seules.
- Nous étions tout seuls.

Hepimiz yalnızdık.

- Ils sont maintenant seuls.
- Elles sont maintenant seules.

Onlar şimdi yalnız.

Tom et Mary ont finalement été laissés seuls.

Tom ve Mary en sonunda yalnız kalmışlardı.

- Nous sommes enfin seuls.
- Nous sommes enfin seules.

İkimiz nihayet yalnızız.

Seuls quelques émissions de télévision sont dignes d'intérêt.

Sadece birkaç TV programı izlemeye değer.

- Ne les laissez pas seuls.
- Ne les laisse pas seuls.
- Ne les laisse pas seules.
- Ne les laissez pas seules.

Onları yalnız bırakmayın.

- Pourrais-tu nous laisser seuls ?
- Pourrais-tu nous laisser seules ?
- Pourriez-vous nous laisser seuls ?
- Pourriez-vous nous laisser seules ?

Bizi yalnız bırakabilir misin?

- Nous sommes tout à fait seuls.
- Nous sommes assez seuls.
- Nous sommes tout à fait seules.
- Nous sommes assez seules.

Oldukça yalnızız.

Mais ce ne sont pas les seuls chasseurs, ici.

Fakat buradaki tek avcılar foklar değil.

L'histoire est vraie. Seuls les noms ont été modifiés.

Hikaye doğru. Yalnızca isimler değiştirildi.

Pouvons-nous avoir un moment seuls, s'ils vous plaît ?

Bir dakika yalnız kalabilir miyiz, lütfen?

Et de plus en plus d'entre nous se sentent seuls.

ve her geçen gün daha çok insan yalnızlaşıyor.

Seuls 40% des gens pensent que cela nous affectera personnellement.

Yalnız %40 kişi ise, sadece kişisel olarak bizleri etkileyeceğini düşünüyor.

S'ils tiennent jusqu'au printemps, ils seront prêts à vivre seuls.

Bahara sağ çıkarlarsa tek başlarına yaşamaya hazır olacaklar.

Venant de derrière et seuls, ils laissent des traces chimiques

arkadan gelenler de yalnız, kimyasal izler bırakıyorlar

Seuls les fous et les morts ne changent jamais d'avis.

Sadece aptallar ve ölüler asla fikirlerini değiştirmez.

- Nous ne sommes pas seuls.
- Nous ne sommes pas seules.

Biz yalnız değiliz.

- Sommes-nous seuls dans l'univers ?
- Sommes-nous seules dans l'univers ?

Evrende yalnız mıyız?

Seuls les morts ont vu la fin de la guerre.

Savaşın sonunu yalnızca ölüler görür.

- Ils ne sont pas seuls.
- Elles ne sont pas seules.

Onlar yalnız değiller.

J'ai enfin trouvé un lieu où nous pouvons être seuls.

Sonunda yalnız olabileceğimiz bir yer buldum.

Je garde en tête que les malheurs n'arrivent jamais seuls.

Talihsizliklerin asla tek başına gelmediklerini unutmuyorum.

seuls 7 ont affirmé pouvoir parler une autre langue très bien,

sadece 7'si bir başka dili çok iyi konuşabildiğini söyledi.

Il n'y a qu'un moyen de savoir si on est seuls.

ve yalnız olup olmadığımızı öğrenmenin tek yolu var.

Nous ne sommes pas les seuls primates à prospérer en ville.

Şehir ortamında refah seviyesi yükselen tek primatlar biz değiliz.

On pensait auparavant que seuls les humains pouvaient user du langage.

İnsanlar dili sadece insanların kullanabildiğini düşünürdü.

La mère était réticente à l'idée de laisser ses enfants seuls.

Anne çocuklarını yalnız bırakmakta isteksizdi.

Seuls les membres du club sont autorisés à utiliser cette pièce.

Yalnızca kulüp üyeleri bu odayı kullanma hakkına sahiptir.

Bien sûr, nombre de gens vivant seuls ne se sont pas esseulés.

Tabii ki de yalnız yaşayıp da yalnız olmayan bir çok insan var.

Sur mes 29 candidats sélectionnés, seuls 15 ont répondu à mon message

29 kalifiye kişiden sadece 15'i mesajıma yanıt verdi,

Seuls les plus grands osent fréquenter un lieu aussi exposé de nuit.

Hava karardıktan sonra ancak en büyükler böyle açık bir alana gelmeye cüret eder.

Seuls les mères et leurs petits entretiennent des liens forts et durables.

Sadece analar ile yavruları yakın ve uzun süreli ilişki sürdürür.

Seuls les plats les plus irréprochables sont servis à la famille royale.

Kral ailesine sadece en kusursuz yemekler sunulur.

- Pouvons-nous disposer d'un moment seuls ?
- Pouvons-nous disposer d'un moment seules ?

Bir dakika yalnız olabilir miyiz?

- J'espère que nous sommes tout seuls.
- J'espère que nous sommes toutes seules.

Hepimiz yalnız olduğumuza inanıyoruz.

Les animaux ne sont pas les seuls à subir l'influence de la lune.

Ay'dan etkilenen tek şey hayvanlar değil.

Le danger rôdant dans l'ombre, elle ne peut risquer de les laisser seuls.

Tehlike karanlıkta kol gezerken onları yalnız bırakma riskine giremez.

Les seuls animaux qui nourrissent les gens dans le monde vivent le diyebilirz

dünyada tek hayvan besleyen canlı insan diyebilirz

Davout et Lefebvre sont les seuls maréchaux à l'attendre au palais des Tuileries.

onu Tuileries Sarayı'nda karşılamayı bekleyen tek Mareşal Davout ve Lefebvre idi.

- Maintenant que nous sommes seuls, amusons-nous !
- Maintenant que nous sommes seules, amusons-nous !

Madem yalnızız, hadi eğlenelim.

- Viens seul !
- Viens seule !
- Venez seul !
- Venez seuls !
- Venez seule !
- Venez seules !
- Viens seul.

Yalnız gel.

Seuls ceux qui se risqueront à aller trop loin sauront jusqu'où on peut aller.

Sadece çok uzağa gitme riskini alanlar birinin ne kadar uzağa gidebileceğini bilecektir.

Cela montre que l'anglais n'est plus maintenant la langue des seuls habitants de l'Angleterre.

Bu, İngilizce'nin artık sadece İngilizler için olmadığını göstermektedir.

Après tout, ce sont les seuls à bénéficier de cette crise climatique, n'est-ce pas ?

Sonuçta bu küresel krizden tek faydalananlar onlar, değil mi?

En 1188, seuls Tire et Acre résistent inciter l'Europe à se lancer dans une autre croisade.

1188’de sadece Tire ve Acre Avrupa'yı başka bir haçlı seferine atmaya teşvik etmek.

Parmi les nombreuses espèces de singes en Amérique du Sud, seuls les singes-chouettes vivent la nuit.

Güney Amerika'daki birçok maymun arasından... ...sadece gece maymunları geceleri harekete geçer.

À ce stade, il ne s'agit que d'une guerre d'usure. Seuls ceux qui sont patients peuvent survivre.

Bu noktada, bu sadece bir yıpranma savaşı. Sadece sabırlı olanlar hayatta kalabilirler.

- Continue tout seul.
- Continuez tous seuls.
- Continue toute seule.
- Continuez toutes seules.
- Continuez toute seule.
- Continuez tout seul.

Tek başına devam edersin.

- Je ne vous laisse pas seuls tous les deux.
- Je ne vous laisse pas seules toutes les deux.

Siz ikinizi yalnız bırakmıyorum.

Cette espèce de cervidé est tellement insaisissable que seuls deux individus ont jamais été photographiés dans la nature.

Bu geyik türlerinin yakalanması o kadar zor ki yabanda şu ana kadar sadece iki tanesinin resmi çekildi.