Translation of "Pas" in Turkish

0.022 sec.

Examples of using "Pas" in a sentence and their turkish translations:

Pas à pas.

Adım adım.

- N'insiste pas.
- N'insistez pas.
- Ne poussez pas.
- Ne pousse pas.

İtme.

- N'aboie pas !
- N'aboyez pas !

Havlama!

- N'oublie pas !
- N'oubliez pas !

Unutma!

- N'attends pas !
- N'attendez pas !

Bekleme.

- N'entre pas.
- N'entrez pas.

Dışarıda durun.

- N'interrompez pas !
- N'interromps pas !

Sözümü kesme.

- Pas ici.
- Pas ici !

Burada değil!

- N'étudie pas.
- N'étudiez pas.

- Ders çalışma.
- Çalışmayın.
- Çalışma.
- Öğrenmeyin.

- N'exagérez pas.
- N'exagère pas.

Abartma.

- N'en fais pas trop.
- N'exagère pas !
- N'exagérez pas !

Aşırıya kaçmayın.

- N'abandonne pas.
- N'abandonnez pas.
- Ne laisse pas tomber.
- Ne laissez pas tomber.

Vazgeçme.

- N'oublie pas ça.
- N'oubliez pas ça.
- N'oublie pas cela.
- N'oubliez pas cela.

Onu unutmayın.

- Pas très doux.
- Pas très douce.
- Pas très mignon.
- Pas très mignonne.

Çok tatlı değil.

- Ça n'a pas d'importance, pas vrai ?
- Ça ne compte pas, pas vrai ?

Önemli değil, değil mi?

- Ne cède pas !
- Ne cédez pas !
- Ne recule pas !
- Ne reculez pas !

Geriye gitme.

- Ne bouge pas.
- Pas un geste.
- On ne bouge pas.
- N'avancez pas.

Kımıldama.

- Ne volez pas, ne mentez pas, ne soyez pas paresseux.
- Ne vole pas, ne mens pas, ne sois paresseux.
- Ne pas voler, ne pas mentir, ne pas cagnarder.

Hırsızlık yapma, yalan söyleme, tembel olma.

- Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressés, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressées, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, si ?
- Vous n'êtes pas pressée, si ?
- Vous n'êtes pas pressés, si ?
- Vous n'êtes pas pressées, si ?

Acelen yok, değil mi?

- T'énerve pas !
- Ne t'énerve pas !

Üzülme!

- N'est-ce pas ?
- Pas vrai ?

Değil mi?

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.
- N'aie pas peur !

- Korkma.
- Korkmayın.

- Ne ris pas.
- Ne riez pas.
- Ne ris pas !

Gülme.

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Pas un geste.

Hareket etme.

- Ne courez pas.
- Ne cours pas.
- Ne courez pas !

Koşma.

- N'oublie pas !
- N'oubliez pas !
- Il ne faut pas oublier.

- Unutma!
- Unutma sakın!

- Ce n'est pas important.
- Il n'importe pas.
- Pas grave.

- Önemli değil.
- Mühim değil.

- Ne m'attendez pas.
- Ne m'attends pas !
- Ne m'attendez pas !

Beni bekleme.

- Ne pleure pas.
- Ne pleurez pas.
- Ne pleure pas !

Ağlama.

- Ne désespère pas.
- Ne désespérez pas !
- Ne désespère pas !

Umutsuzluğa düşme.

- Ne m'oublie pas.
- Ne m'oubliez pas.
- Ne m'oublie pas !

Beni unutma!

- Ne quitte pas !
- Ne raccroche pas !
- Ne raccrochez pas !

Telefonu kapatmayın, lütfen!

- Ça ne marche pas, ça n'existe pas.
- C'est pas possible, ça n'existe pas.

Olmaz olmaz!

- Ne sois pas fâché !
- Ne sois pas fâchée !
- Ne soyez pas fâché !
- Ne soyez pas fâchée !
- Ne soyez pas contrarié !
- Ne soyez pas contrariée !
- Ne sois pas contrarié !
- Ne sois pas contrariée !
- Ne soyez pas fâchés !
- Ne soyez pas fâchées !
- Ne soyez pas contrariées !
- Ne soyez pas contrariés !
- Ne soyez pas déçue.

Üzülme.

- Ils n'ont pas écouté.
- Ils n'écoutèrent pas.
- Elles n'ont pas écouté.
- Elles n'écoutèrent pas.

Onlar dinlemedi.

- Ne ris pas !
- Ne te marre pas !
- Ne riez pas !
- Ne vous marrez pas !

Gülme!

- Cela ne marche pas, n'est-ce pas ?
- Cela ne fonctionne pas, n'est-ce pas ?

O çalışmıyor, değil mi?

- Tu n'as pas mangé, n'est-ce pas ?
- Vous n'avez pas mangé, n'est-ce pas ?

Yemek yemedin, değil mi?

- Vous ne l'utilisez pas, n'est-ce pas ?
- Tu ne l'utilises pas, n'est-ce pas ?

Bunu kullanmıyorsun, değil mi?

Ne fais pas confiance, n'aie pas peur, ne demande pas !

Güvenme, korkma, sorma!

- Tu n'écoutes pas, hein ?
- Vous n'écoutez pas, n'est-ce pas ?

Sen dinlemiyorsun, değil mi?

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.

- Endişelenme.
- Üzülme.
- Merak etme.
- Takma kafana.

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ce n'est pas drôle !

- Komik değil.
- O komik değil.
- Bu komik değil!

Pas de spaghettis, pas de pâtes -

Spagetti desen yok, makarna desen yok --

N'ayez pas peur, n'ayez pas peur

Korkmayın, korkmayın

Pas de bras, pas de chocolat.

Emeksiz yemek olmaz!

- Ne l'insulte pas.
- Ne l'insultez pas.

Ona hakaret etmeyin.

- Ne tombe pas !
- Ne tombez pas !

Düşmeyin.

- Ne revenez pas.
- Ne reviens pas.

Bir daha gelme.

- Ne viens pas.
- Ne venez pas.

Gelme.

- Alors n'hésitez pas.
- Alors n'hésite pas.

Bu yüzden tereddüt etmeyin.

- Ne fume pas.
- Ne fumez pas.

Sigara içme.

- Ne m'oublie pas.
- Ne m'oubliez pas.

Beni unutma.

- Vous n'écoutez pas !
- Tu n'écoutes pas !

Dinlemiyorsun!

- Ne bégaie pas !
- Ne bégayez pas !

Kekeleme!

- Ne tire pas !
- Ne tirez pas !

Ateş etmeyin!

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.

Korkma.

- Ne veille pas.
- Ne veillez pas.

Beni bekleme.

- N'y réponds pas !
- N'y répondez pas !

Ona cevap verme.

- Ne jubilez pas !
- Ne jubile pas !

Haset etme.

- Tu n'aides pas.
- Vous n'aidez pas.

Yardım etmiyorsun.

- N'y prête pas attention.
- T'inquiète pas.

- Boş ver!
- Önemli değil!
- Hiç düşünme!

- Ne meurs pas !
- Ne mourez pas !

Ölme.

- Ne pars pas !
- Ne partez pas !

Gitme.

- Ne fixez pas.
- Ne fixe pas.

Bakma.

- Ne souris pas.
- Ne souriez pas.

- Gülümseme.
- Gülümsemeyin.
- Gülümsemeyiniz.

- Ne chante pas.
- Ne chantez pas.

Şarkı söyleme.

- Ne saute pas !
- Ne sautez pas !

Atlama!

- Ne triche pas.
- Ne trichez pas.

Aldatma.

J'atteindrai mon but pas à pas.

Amacıma adım adım ulaşacağım.

- Ne bouge pas !
- Ne bouge pas !

Sakın kımıldama!

"Pas de justice, pas de paix!"

"Adalet yoksa barış yok!"

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.

Kımıldama.

- N'y pensez pas.
- N'y pense pas.

Onun hakkında düşünme.

- Ne parle pas !
- Ne parlez pas !

Konuşma!

- Ne quittez pas.
- Ne quitte pas !

Bekle.

- Ne mens pas.
- Ne mens pas !

Yalan söyleme.

- Ne ris pas.
- Ne riez pas.

- Gülme.
- Gülme!

- Ne m'interromps pas !
- Ne m'interrompez pas !

Sözümü kesme.

- Ne m'attaque pas !
- Ne m'attaquez pas !

Bana saldırma.

- N'y allons pas !
- Ne partons pas !

Gitmeyelim.

- Ne radote pas.
- Ne radotez pas.

Abuk subuk konuşma.

Tu n'as pas chanté, pas vrai ?

Şarkı söylemedin, değil mi?

- Ne l'interromps pas.
- Ne l'interrompez pas.

Onun sözüne karışma.

- Ne panique pas !
- Ne paniquez pas !

- Panik yapmayın!
- Panik yapma!

- Ne l'arrête pas.
- Ne l'arrêtez pas.

- Onu durdurmayın.
- Ona engel olma.

- Ne pense pas !
- Ne pensez pas !

Düşünme!

- Pas exactement.
- Pas tout à fait.

Pek sayılmaz aslında.

- Vous n'êtes pas d'ici, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas du coin, n'est-ce pas ?

Sen buralı değilsin, değil mi?

- C'est pas bon.
- Ce n'est pas bon.
- Cela n'est pas bon.
- Ce n'est pas bien.

- Bu iyi değil.
- İyi değil.

- N'es-tu pas gêné ?
- N'es-tu pas gênée ?
- N'êtes-vous pas gêné ?
- N'êtes-vous pas gênée ?
- N'êtes-vous pas gênées ?
- N'êtes-vous pas gênés ?

- Utanmıyor musunuz?
- Utanmıyor musun?

- Ne soyez pas alarmé.
- Ne soyez pas alarmée.
- Ne sois pas alarmé.
- Ne sois pas alarmée.
- Ne soyez pas alarmés.
- Ne soyez pas alarmées.

Paniğe kapılma.

- Ne sois pas désolé !
- Ne sois pas désolée !
- Ne soyez pas désolé !
- Ne soyez pas désolée !
- Ne soyez pas désolés !
- Ne soyez pas désolées !

Üzülme.

- Ne sois pas dégoûtant.
- Ne soyez pas dégoûtant.
- Ne soyez pas dégoûtante.
- Ne soyez pas dégoûtants.
- Ne soyez pas dégoûtantes.
- Ne sois pas dégoûtante.

İğrenç olma.

- Ne sois pas naïf !
- Ne sois pas naïve !
- Ne soyez pas naïf !
- Ne soyez pas naïfs !
- Ne soyez pas naïve !
- Ne soyez pas naïves !

Saf olmayın.

- Vous n'êtes pas normal.
- Vous n'êtes pas normale.
- Vous n'êtes pas normaux.
- Vous n'êtes pas normales.
- Tu n'es pas normal.
- Tu n'es pas normale.

Sen normal değilsin.