Translation of "Seuls" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Seuls" in a sentence and their portuguese translations:

- Jouons tous seuls.
- Jouons tout seuls.

Vamos brincar sozinhos.

Laisse-nous seuls.

Deixe-nos sozinhos.

Jouons tous seuls.

Vamos brincar sozinhos.

Nous sommes tous seuls.

Nós todos estamos sozinhos.

Ils aiment être seuls.

- Eles gostam de ficar sozinhos.
- Elas gostam de ficar sozinhas.

Et devront se débrouiller seuls.

Terão de sobreviver sozinhas.

seuls les chercheurs peuvent aller

somente pessoas de pesquisa científica podem ir

- Tom et Marie ne sont pas seuls.
- Tom et Mary ne sont pas seuls.

Tom e Mary não estão sozinhos.

- Soudainement, Tom et moi étions seuls.
- Tout à coup, Tom et moi étions seuls.

De repente, eu e o Tom estávamos sozinhos.

Seuls les êtres humains peuvent rire.

Apenas humanos podem rir.

- Laisse-nous seules.
- Laisse-nous seuls.

Deixe-nos a sós.

Seuls les hommes nomment des choses.

Só os humanos dão nome às coisas.

- Nous étions seuls.
- Nous étions seules.

Nós estávamos sozinhos.

- Sommes-nous seuls ?
- Sommes-nous seules ?

- Nós estamos sozinhos?
- Estamos sozinhos?

Seuls quelques gens savaient la vérité.

Apenas algumas pessoas sabiam a verdade.

- Elles sont seules.
- Ils sont seuls.

- Eles estão sozinhos.
- Elas estão sozinhas.

Seuls vos amis volent vos livres.

Apenas os amigos roubam os seus livros.

- Venez seuls.
- Venez seul.
- Viens seul.

- Venha sozinho.
- Vem só.
- Venha só.
- Vem sozinho.

- Nous sommes enfin seuls.
- Nous sommes enfin seules.
- On est enfin seuls.
- On est enfin seules.

Enfim sós.

Mais qui souffrent, et qui souffrent seuls,

mas que estão a sofrer e estão a sofrer sozinhas.

Nous sommes seuls dans le domaine hydraulique

Estamos sozinhos no campo hidráulico

Tom et Marie sont les seuls survivants.

Tom e Marie são os únicos sobreviventes.

Seuls les adultes peuvent regarder ce film.

Apenas adultos podem assistir àquele filme.

Je vous laisserai tous les deux seuls.

Eu vou deixar vocês dois sozinhos.

Pourriez-vous nous laisser seuls quelques minutes?

Pode nos deixar sozinhos durante alguns minutos, por favor?

- Laisse nous seuls, je te prie !
- Laisse nous seules, je te prie !
- Laissez nous seuls, je vous prie !

Por favor, deixe-nos em paz!

Vous ne serez jamais seuls avec la schizophrénie.

Vocês nunca estarão sozinhos com a esquizofrenia.

- Nous sommes seuls ici.
- Nous sommes seules ici.

- Nós estamos sozinhos aqui.
- Estamos sozinhos aqui.

Seuls quelques étudiants connaissaient son nom de famille.

Só alguns estudantes sabiam o sobrenome dele.

- Ils sont maintenant seuls.
- Elles sont maintenant seules.

Eles estão sozinhos agora.

Seuls les hommes éminemment vaniteux écrivent des livres.

Só homens muito vaidosos escrevem livros.

- Ne les laissez pas seuls.
- Ne les laisse pas seuls.
- Ne les laisse pas seules.
- Ne les laissez pas seules.

Não os deixe sozinhos.

Et les habitants tournaient en rond, parlant tous seuls.

e os vizinhos caminhavam em círculo, falando sozinhos.

Mais ce ne sont pas les seuls chasseurs, ici.

Mas não são os únicos predadores que existem aqui.

L'histoire est vraie. Seuls les noms ont été modifiés.

A história é real. Apenas os nomes foram alterados.

Pouvons-nous avoir un moment seuls, s'ils vous plaît ?

Podemos ficar um momento a sós, por favor?

Il arrive et leur dit qu'ils ne sont pas seuls.

Ele vai lá e diz que eles não estão sozinhos.

S'ils tiennent jusqu'au printemps, ils seront prêts à vivre seuls.

Se sobreviverem até à primavera, estarão prontas para seguir o seu caminho.

Venant de derrière et seuls, ils laissent des traces chimiques

quem vem de trás também deixa vestígios químicos

Seuls une poignée de personnes sont au courant du fait.

Só algumas pessoas conhecem o fato.

Seuls les morts ont vu la fin de la guerre.

Somente os mortos viram o fim da guerra.

- Ils ne sont pas seuls.
- Elles ne sont pas seules.

Eles não estão sozinhos.

Dans un monde fou, seuls les fous sont sains d'esprit.

Num mundo de loucos, só os loucos são lúcidos.

Wikipédia est l'un des seuls ceux qui ont bien fait,

O Wikipédia é um dos únicos que se deu bem,

Il n'y a qu'un moyen de savoir si on est seuls.

e só há uma forma de descobrir se estamos sozinhos.

Nous ne sommes pas les seuls primates à prospérer en ville.

Não somos o único primata a prosperar num ambiente urbano.

La mère était réticente à l'idée de laisser ses enfants seuls.

A mãe estava relutante em deixar suas crianças sozinhas.

Pour autant qu’on sache, nous les humains sommes seuls dans l’univers.

Tanto quanto sabemos, nós seres humanos estamos sozinhos no universo.

La langue est trop précieuse pour la laisser aux seuls linguistes.

A língua é preciosa demais para deixá-la apenas com os linguistas.

Les deux chevaux maigres de Moncho étaient les seuls animaux qu'il restait

Os dois cavalos fracos de Moncho eram os únicos animais que existiam

Seuls les plus grands osent fréquenter un lieu aussi exposé de nuit.

Só os animais maiores se atrevem a visitar um local tão exposto à noite.

Seuls les mères et leurs petits entretiennent des liens forts et durables.

Só as progenitoras e crias mantêm elos próximos de longa duração.

Seuls les plats les plus irréprochables sont servis à la famille royale.

Só os pratos mais impecáveis são servidos à família real.

- J'espère que nous sommes tout seuls.
- J'espère que nous sommes toutes seules.

Espero que estejamos completamente sós.

Les animaux ne sont pas les seuls à subir l'influence de la lune.

Os animais não são os únicos que são influenciados pela Lua.

Le danger rôdant dans l'ombre, elle ne peut risquer de les laisser seuls.

Com o perigo a vaguear na escuridão, não pode arriscar deixá-las sozinhas.

Les seuls animaux qui nourrissent les gens dans le monde vivent le diyebilirz

podemos dizer que existe apenas um animal que vive no mundo

Aristote et Descartes sont les seuls philosophes qui soient plus intelligents que leurs disciples.

Aristóteles e Descartes são os únicos filósofos que são mais inteligentes que todos os seus discípulos.

- Viens seul !
- Viens seule !
- Venez seul !
- Venez seuls !
- Venez seule !
- Venez seules !
- Viens seul.

- Venha sozinha.
- Venha sozinho.

Seuls ceux qui se risqueront à aller trop loin sauront jusqu'où on peut aller.

Somente aqueles que se arriscam a ir longe demais vão saber quão longe se pode chegar.

Cela montre que l'anglais n'est plus maintenant la langue des seuls habitants de l'Angleterre.

Isso mostra que o inglês não é mais o idioma exclusivamente do povo da Inglaterra.

« Seuls les oiseaux ont des plumes. » « Et les anges ? Je pensais qu'ils en avaient aussi. »

“Só os pássaros têm penas.” “E os anjos? Eu pensava que eles também as tinham."

Parmi les nombreuses espèces de singes en Amérique du Sud, seuls les singes-chouettes vivent la nuit.

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

Je pensais que seuls les ours hibernaient, mais l'institutrice a dit que les tortues le font aussi.

Eu pensava que só os ursos hibernavam, mas a professora disse que as tartarugas também o fazem.

- Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seuls ?
- Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seules ?

Vocês não se entediam quando estão sozinhos?

- Êtes-vous venu seul ici ?
- Es-tu venue seule ici ?
- Êtes-vous venus seuls ici ?
- Es-tu venu seul ici ?

- Você veio aqui sozinha?
- Você veio para cá sozinho?

- Vivez-vous seuls ?
- Vivez-vous seules ?
- Vivez-vous seul ?
- Vivez-vous seule ?
- Vis-tu seul ?
- Vis-tu seule ?
- Vous habitez seul ?

- Você mora só?
- Você mora sozinho?
- Você mora sozinha?

« Non, non et non ! Je vous ai dit que vous ne pouviez pas aller à Paris seuls. » « Pourquoi ? » « Vous n'avez que quinze ans ! »

"Não, não e não! Eu já disse que vocês não podem ir a Paris sozinhos." "Por quê?" "Vocês só têm quinze anos!"

Certaines personnes croient que seuls ceux qui apprennent à parler une langue dès la naissance sont capables de s'exprimer correctement dans cette langue.

Algumas pessoas acreditam que apenas aqueles que aprendem a falar uma língua desde o nascimento são capazes de se expressar adequadamente nesse idioma.

- Es-tu seul ici ?
- Êtes-vous seul ici ?
- Êtes-vous seule ici ?
- Êtes-vous seuls ici ?
- Êtes-vous seules ici ?
- Es-tu seule ici ?

Você está aqui sozinho?

- Tu n'es plus seul.
- Tu n'es plus seule.
- Vous n'êtes plus seules.
- Vous n'êtes plus seuls.
- Vous n'êtes plus seul.
- Vous n'êtes plus seule.

- Você não está mais sozinho.
- Você não está mais sozinha.
- Vocês não estão mais sozinhos.
- Vocês não estão mais sozinhas.

Le village entier partit le lendemain dans une trentaine de pirogues, nous laissant seuls avec les femmes et les enfants dans les maisons abandonnées.

A aldeia inteira partiu no dia seguinte em cerca de trinta canoas, deixando-nos sozinhos com a mulher a as crianças nas casas abandonadas.

- Tu ne t'ennuies pas quand tu es tout seul  ?
- Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seuls ?
- Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seules ?

- Vocês não se entediam quando estão sozinhos?
- Você não fica entediado quando está sozinho?
- Você não fica entediada quando está sozinha?

- Tu ne seras jamais seul.
- Tu ne seras jamais seule.
- Vous ne serez jamais seul.
- Vous ne serez jamais seuls.
- Vous ne serez jamais seules.
- Vous ne serez jamais seule.

- Você nunca vai estar sozinho.
- Você nunca estará só.
- Vocês nunca estarão sozinhos.

- Tu veux probablement juste être seul.
- Tu veux probablement juste être seule.
- Vous voulez probablement juste être seul.
- Vous voulez probablement juste être seuls.
- Vous voulez probablement juste être seules.
- Vous voulez probablement juste être seule.

- Você, provavelmente, quer apenas ficar sozinha.
- É provável que você queira simplesmente ficar sozinho.

- J'espère que vous n'êtes pas seul.
- J'espère que vous n'êtes pas seule.
- J'espère que vous n'êtes pas seuls.
- J'espère que vous n'êtes pas seules.
- J'espère que tu n'es pas seul.
- J'espère que tu n'es pas seule.

Espero que você não esteja sozinho.

- Tu n'es pas le seul canadien ici.
- Tu n'es pas la seule canadienne ici.
- Vous n'êtes pas la seule canadienne ici.
- Vous n'êtes pas les seules canadiennes ici.
- Vous n'êtes pas les seuls canadiens ici.
- Vous n'êtes pas le seul canadien ici.

Você é o único canadense aqui.

- Vous n'êtes pas venu ici seul, si ?
- Vous n'êtes pas venue ici seule, si ?
- Tu n'es pas venu ici seul, si ?
- Vous n'êtes pas venues ici seules, si ?
- Vous n'êtes pas venus ici seuls, si ?
- Tu n'es pas venue ici seule, si ?

- Você não veio aqui sozinho, veio?
- Você não veio aqui sozinha, veio?

- Tu es trop jeune pour voyager seul.
- Vous êtes trop jeune pour voyager seul.
- Vous êtes trop jeune pour voyager seule.
- Vous êtes trop jeunes pour voyager seuls.
- Vous êtes trop jeunes pour voyager seules.
- Tu es trop jeune pour voyager seule.

Você é jovem demais para viajar sozinha.

- Tu ne devrais pas y aller seul.
- Tu ne devrais pas y aller seule.
- Tu ne devrais pas t'y rendre seul.
- Tu ne devrais pas t'y rendre seule.
- Vous ne devriez pas vous y rendre seul.
- Vous ne devriez pas y aller seul.
- Vous ne devriez pas vous y rendre seule.
- Vous ne devriez pas y aller seule.
- Vous ne devriez pas y aller seules.
- Vous ne devriez pas y aller seuls.
- Vous ne devriez pas vous y rendre seules.
- Vous ne devriez pas vous y rendre seuls.

- Você não deve ir sozinho.
- Você não deve ir sozinha.

- Pourquoi es-tu seul ?
- Pourquoi es-tu seule ?
- Pourquoi êtes-vous seul ?
- Pourquoi êtes-vous seule ?
- Pourquoi êtes-vous seuls ?
- Pourquoi êtes-vous seules ?
- Pourquoi es-tu seul ?
- Pourquoi es-tu seule ?
- Pourquoi êtes-vous seul ?
- Pourquoi êtes-vous seule ?
- Pourquoi êtes-vous seuls ?
- Pourquoi êtes-vous seules ?

- Por que você está sozinho?
- Por que você está sozinha?

- C'est parce que tu ne veux pas être seul.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seul.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seule.
- C'est parce que tu ne veux pas être seule.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seuls.
- C'est parce que vous ne voulez pas être seules.

É porque você não quer ficar sozinho.

- Je ne voulais juste pas que tu t'y rendes seul.
- Je ne voulais juste pas que tu t'y rendes seule.
- Je ne voulais juste pas que vous vous y rendiez seul.
- Je ne voulais juste pas que vous vous y rendiez seule.
- Je ne voulais juste pas que vous vous y rendiez seuls.
- Je ne voulais juste pas que vous vous y rendiez seules.

Eu só não quero que você vá lá sozinho.

- Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seul alors je vais partir.
- Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seule alors je vais partir.
- Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seuls alors je vais partir.
- Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seules alors je vais partir.
- Je sais que tu veux probablement te retrouver seul alors je vais partir.
- Je sais que tu veux probablement te retrouver seule alors je vais partir.

Sei que queres estar sozinha, por isso vou-me embora.