Translation of "Lorsqu'un" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Lorsqu'un" in a sentence and their russian translations:

Lorsqu'un enfant nait, il pousse son premier cri.

Как только ребенок рождается, он издает свой первый крик.

Ne dites jamais la vérité lorsqu'un bon mensonge fera l'affaire.

Никогда не говорите правды, когда можно обойтись хорошей ложью.

Lorsqu'un scientifique oriental allemand a entendu cela pour la première fois

Когда немецкий восточный ученый впервые услышал это

Lorsqu'un homme fait quelque chose de totalement stupide, il le fait toujours pour les motifs les plus nobles.

Если человек допускает какую-нибудь глупость, он всегда делает это из самых благородных побуждений.

Il était sur le point de révéler le secret lorsqu'un regard sévère de Marthe le fit se taire.

Он был на грани того, чтобы раскрыть тайну, когда острый взгляд Марты заставил его замолчать.

Mais la mission s'est presque terminée par un désastre lorsqu'un propulseur de manœuvre défectueux a fait tourner la capsule

Но миссия почти закончилась катастрофой, когда из-за неисправного маневренного двигателя капсула

Lorsqu'un livre et une tête se télescopent et qu'un bruit creux se fait entendre, faut-il que cela provienne toujours du livre ?

Если происходит столкновение между книгой и головой, сопровождаемое звуком пустотности - всегда ли подобный звук исходит от книги?

Lorsqu'un utilisateur de Microsoft t'envoie un mél dans le texte duquel quelques "J" se retrouvent plantés, alors la plupart du temps cela signifie simplement qu'il essaie de te sourire.

Если пользователь Microsoft присылает тебе электронное письмо, в котором написаны только парочка одиноких букв "J", это значит, что он тебе улыбается.

Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.