Translation of "Fera" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Fera" in a sentence and their russian translations:

- Il fera chaud demain.
- Demain, il fera chaud.

Завтра будет жарко.

Ça fera l'affaire.

- Это подойдёт.
- Сгодится.

Quelqu'un le fera.

- Кто-то это сделает.
- Кто-нибудь это сделает.

Tom fera pareil.

Том сделает то же самое.

L'argent n'y fera rien.

- Деньги тут ничего не решат.
- Деньгами тут не поможешь.

Il fera bientôt sombre.

Скоро стемнеет.

Quelqu'un fera ce travail.

Кто-нибудь сделает эту работу.

Il fera chaud demain.

Завтра будет жарко.

N'importe qui fera l'affaire.

- Любой подойдёт.
- Всё равно кто.
- Неважно кто.

J'ignore ce qu'il fera.

Я не знаю, что он будет делать.

Il fera la vaisselle.

Он помоет посуду.

Tom fera la vaisselle.

Том помоет посуду.

Elle fera la vaisselle.

Она помоет посуду.

Marie fera la vaisselle.

Мэри помоет посуду.

Il fera des cauchemars.

Ему будут сниться кошмары.

Tom fera des cauchemars.

Тому будут сниться кошмары.

Marie fera des cauchemars.

Мэри будут сниться кошмары.

Demain, il fera froid.

Завтра будет холодно.

Que fera Tom demain ?

Что Том будет завтра делать?

Ça fera trois euros.

Это будет три евро.

On fera moitié-moitié.

Мы поделим это с вами поровну.

Il fera bientôt nuit.

Скоро стемнеет.

Demain, il fera chaud.

Завтра будет жарко.

Il fera chaud aujourd'hui.

Сегодня будет жарко.

Tom le fera gratuitement.

Том сделает это бесплатно.

Ça me fera plaisir.

- Мне будет приятно.
- Мне это доставит удовольствие.

Il ne fera qu'écrire.

Он будет только писать.

Dimanche, il fera soleil.

В воскресенье будет солнечно.

- Il fera un bon capitaine.
- Il fera un bon capitaine d'équipe.

Он станет хорошим капитаном команды.

- Fumer vous fera beaucoup de mal.
- Fumer te fera beaucoup de mal.

- Курение принесёт тебе много вреда.
- Курение причинит тебе много вреда.

- Personne ne te fera de mal.
- Personne ne vous fera de mal.

- Никто не причинит тебе боль.
- Никто тебя не обидит.
- Никто тебе не навредит.
- Никто тебя не ранит.

N'importe quel livre fera l'affaire.

Любая книга подойдёт.

N'importe quel magazine fera l'affaire.

- Подойдёт любой журнал.
- Любой журнал сгодится.

Fera-t-il chaud, demain ?

- Завтра будет жарко?
- Завтра будет жара?

Étudier te fera du bien.

Учение пойдёт тебе на пользу.

Il fera un bon médecin.

- Он будет хорошим врачом.
- Из него выйдет хороший врач.

Il ne le fera plus.

- Он больше так не будет.
- Он больше не будет этого делать.

Le pilote fera atterrir l'avion.

Пилот посадит самолёт.

Elle fera une bonne épouse.

Она станет хорошей женой.

Espérons qu'il fera beau demain.

Будем надеяться, что завтра будет хорошая погода.

Ça ne fera aucune différence.

Это ничего не изменит.

Quel temps fera-t-il ?

Какая будет погода?

Tom ne fera jamais ça.

Том никогда этого не сделает.

Penses-tu qu'il fera beau ?

Думаешь, погода будет хорошая?

Ça vous fera les pieds.

- Ты сам виноват.
- Сам виноват.
- Сами виноваты.
- Вы сами виноваты.

Il fera très très chaud.

Будет очень-очень жарко.

J'espère qu'il fera beau demain.

Надеюсь, завтра будет хорошая погода.

Il fera très chaud demain.

Завтра будет очень жарко.

Tom fera attention à cela.

Том об этом позаботится.

Quel choix fera-t-il ?

Какой выбор он сделает?

Quel choix fera-t-elle ?

Какой выбор она сделает?

- Il fera bientôt sombre.
- Il fera bientôt nuit.
- Il va bientôt faire nuit.

Скоро стемнеет.

- On ne te fera pas de mal.
- On ne vous fera pas de mal.

Вам не причинят вреда.

- Ce remède te fera te sentir mieux.
- Ce remède vous fera vous sentir mieux.

От этого лекарства чувствуешь себя лучше.

- Je suis sûr que Tom le fera.
- Je suis sûre que Tom le fera.

- Я уверен, что Том это сделает.
- Я уверена, что Том это сделает.

Je pense qu'il fera chaud aujourd'hui.

- Я думаю, сегодня будет жарко.
- Я думаю, что сегодня будет тепло.

Le navire fera escale à Yokohama.

Судно зайдёт в гавань Иокогамы.

La question est : qui le fera ?

Вопрос в том, кто это сделает.

Il ne fera pas la vaisselle.

Он не будет мыть посуду.

Tom ne fera pas la vaisselle.

Том не будет мыть посуду.

Elle ne fera pas la vaisselle.

Она не будет мыть посуду.

Marie ne fera pas la vaisselle.

Мэри не будет мыть посуду.

Il ne fera pas de cauchemars.

Ему не будут сниться кошмары.

Tom ne fera pas de cauchemars.

Тому не будут сниться кошмары.

Marie ne fera pas de cauchemars.

Мэри не будут сниться кошмары.

Il ne fera pas long feu.

Он не доживёт до старости.

Que fera-t-elle selon vous ?

- Что она будет делать, по-вашему?
- Что она сделает, по-вашему?

Quel temps fera-t-il demain ?

- Какая погода будет завтра?
- Какая завтра будет погода?

Cela ne fera qu'empirer les choses.

Это только усугубит ситуацию.

Cela nous fera gagner du temps.

Так мы выиграем время.

Fera-t-il encore chaud demain ?

- Завтра опять будет жарко?
- Завтра ещё будет тепло?
- Завтра ещё будет жарко?
- Завтра опять будет тепло?

Je pense qu'il fera beau demain.

Думаю, завтра будет хорошая погода.

Cela ne fera pas mal, promis.

Больно не будет, обещаю.