Translation of "Les" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Les" in a sentence and their hungarian translations:

les clarinettes, les bulles, les dauphins

klarinétok, buborékok és delfinek

- Les écureuils aiment les noisettes.
- Les écureuils apprécient les noisettes.

A mókusok szeretik a diót.

Les hommes font les maisons, les femmes fondent les foyers.

A férfiak házakat készítenek, a nők otthont teremtenek.

Les singes s'épouillent les uns les autres.

A majmok kurkásznak.

les entraînements, les simulations

mi a kiképzés, mi a szimuláció,

les gens les suivraient.

be fogják tartani azokat.

- Arrête-les.
- Arrêtez-les.

Állítsd meg őket!

- Gardez-les.
- Garde-les.

Tartsd meg őket!

- Ignore-les.
- Ignorez-les.

Mellőzd őket!

- Examinez-les.
- Examine-les.

Vizsgáld meg őket!

Les fleurs les plus belles ont les épines les plus pointues.

- A legszebb virágoknak van a legszúrósabb tövisei.
- A legszebb virágoknak vannak a legszúrósabb tüskéi.
- A legszebb virágok növesztik a legszúrósabb tüskéket.

- Sortez les ordures.
- Sortez les déchets.
- Sortez les détritus.
- Sors les ordures.
- Sors les détritus.
- Sors les déchets.

- Vidd ki a szemetet!
- Rakd ki a szemetet!

En les estimant, les appréciant et les écoutant,

éreztetve, hogy értékeljük, megbecsüljük, meghallgatjuk őket,

les comportements répétitifs, les routines et les obsessions,

repetitív viselkedés, rutinok, mániákus gondolkodás –,

Ensemble, les chimpanzés, les babouins et les singes

A csimpánzok, a páviánok, a majmok,

Les vieux amis s'embrassèrent les uns les autres.

A régi barátok örömmel csókolták meg egymást.

En les diminuant, les insultant, les mettant à l'écart et les rejetant.

megalázva, megsértve, mellőzve, kirekesztve őket.

- Allume les bougies !
- Allumez les bougies !
- Allume les cierges !
- Allumez les cierges !

Gyújtsd meg a gyertyákat.

- Je les aime tous les deux.
- Je les aime toutes les deux.

- Mindkettőt szeretem.
- Mind a kettőt szeretem.

- Les mots s'envolent, les écrits restent.
- Les paroles s'envolent, les écrits restent.

- A szó elrepül, az írás megmarad.
- A szó elszáll, az írás megmarad.

Les livres anciens sont pour les auteurs, les nouveaux pour les lecteurs.

A régi könyvek a szerzőké, az új könyvek az olvasóké.

- Il les aime tous les deux.
- Il les aime toutes les deux.

Mind a kettőt szereti.

- Les acteurs, les artistes, les musiciens et les écrivains peuvent utiliser différentes formes y compris les mots parlés et écrits, les actions, les couleurs et les sons.
- Les acteurs, les artistes, musiciens et écrivains peuvent utiliser des formes variées d'expressions comme les mots écrits ou parlés, les actions, les couleurs ou les sons.

A színészek, művészek, zenészek valamint írók különböző szavakat, gesztusokat, színárnyalatokat valamint hangokat használhatnak.

les grands dorsaux, les pectoraux,

a széles hátizmod, a mellizmod,

les femmes et les enfants.

a nők és a gyermekek.

les enfants comme les adultes,

gyerekek és felnőttek,

Les entreprises mesurent les profits,

A cégek a nyereséget mérik,

les réceptionnistes dans les hôpitaux,

a kórházi betegfelvételisek,

Les oiseaux et les insectes

A madarak és rovarok,

Les affaires sont les affaires.

Az üzlet az üzlet.

Les fleurs attirent les abeilles.

A virágok vonzzák a méheket.

Les premiers seront les derniers.

Az elsőkből lesznek az utolsók.

Les femmes aiment les cadeaux.

A nők szeretik az ajándékokat.

Les Japonais aiment les voyages.

A japánok szeretnek utazni.

Les enfants adorent les gâteaux.

A gyerekek szeretik a süteményt.

Les lapins aiment les carottes.

A nyulak szeretik a répát.

Les épices améliorent les plats.

A fűszerektől jobbak lesznek az ételek.

Les grenouilles mangent les mouches.

A békák legyet esznek.

Les chats aiment les boîtes.

A macskák jól elvannak a dobozokkal.

Les gens aiment les chiens.

Az emberek szeretik a kutyákat.

Les affaires sont les affaires !

Az üzlet az üzlet!

Les politiciens embrouillèrent les faits.

A politikusok elködösítették a tényeket.

Les abdos renforcent les abdominaux.

- A felülés erősíti a hasizmodat.
- A felüléstől lesz kockás hasad.

Les règles sont les règles.

A szabály az szabály.

Les étoiles les plus brillantes sont les plus bruyantes.

A legfényesebb a leghangosabb,

Les forces antagonistes se réduisaient les unes les autres.

Az ellentétesen ható erők gyengítik egymást.

- Sors les ordures.
- Sors les ordures !
- Sortez les ordures !

Vidd ki a szemetet!

- J'adore les mathématiques.
- J'aime les mathématiques.
- J'aime les maths.

Kedvelem a matematikát.

- Les plantes poussent.
- Les plantes croissent.
- Les plantes grandissent.

A növények nőnek.

Les femmes aiment les mensonges, les hommes aiment mentir.

- A nők szeretik a hazugságokat, a férfiak szeretnek hazudni.
- A nők a hazugságot szeretik, a férfiak a hazudozást.

Les églises les plus belles sont les églises baroques.

A barokk templomok a legszebbek.

Ceux qui ont les armures, les piques ou les dents les plus impressionnantes.

legkülönösebb páncélja, tüskéje vagy foga.

- Les mains en l'air !
- Haut les mains !
- Levez les mains !
- Haut les mains !
- Les mains en l'air !

Kezeket föl!

- Les filles gagnèrent.
- Les filles l'emportèrent.
- Les filles l'ont emporté.
- Les filles ont gagné.

A lányok nyertek.

- Les filles pouffèrent.
- Les filles ont pouffé.
- Les filles gloussèrent.
- Les filles ont gloussé.

Kacarásztak a lányok.

- Vas-tu les aider ?
- Allez-vous les aider ?
- Les aiderez-vous ?
- Les aideras-tu ?

Segítesz majd nekik?

- Les chiens aiment les jouets qui couinent.
- Les chiens adorent les jouets qui couinent.

A kutyák szeretik a sípolós játékokat.

- Les femmes se vernissent souvent les ongles.
- Les femmes se peignent souvent les ongles.

A nők gyakran festik a körmüket.

les abus, les manières de contourner les systèmes de classement.

ahogyan fölborítják az értékelési sorrendet.

Toutefois, les collines, les routes et les odeurs m'étaient familières.

Ám a dombok, az utak és a szagok mind ismerősek voltak.

Les maîtres se battent et les serviteurs reçoivent les coups.

- Urak vesznek össze, jobbágy haját tépik.
- Urak verekszenek, szolgák sebesülnek.

Les chiens, je les aime, tandis que les chats, non.

A kutyákat szeretem, viszont a macskákat nem.

- Les grenouilles mangent les insectes.
- Les grenouilles mangent des insectes.

A békák rovarokat esznek.

- Maniez-vous, les filles !
- Magnez-vous, les filles !
- Dépêchez-vous, les filles !
- Grouillez-vous, les filles !
- Pressons, les filles !
- On se dépêche, les filles !
- On se grouille, les filles !
- On se magne, les filles !
- On se secoue, les filles !
- Secouez-vous, les filles !
- Bougez vos fesses, les filles !
- Bougez-vous les fesses, les filles !

- Iparkodjatok, lányok!
- Siessetek, lányok!

les psoas et les ischio-jambiers,

a horpaszizmod és a kétfejű combizmod.

Les réponses sont toujours les mêmes :

A válasz mindig ugyanaz volt:

les criquets chantaient dans les champs.

tücskök zenéltek a mezőn.

Souvent les vertèbres, parfois les côtes -

általában a csigolyákba, néha a bordákba –,

les vrais elfes sont les chimistes.

a kémikusok az igazi manók.

Les compagnies aériennes détestent les fusées

A légitársaságok gyűlölik a rakétagyártókat,

les enfants sont les meilleurs dormeurs

bár a gyerekek a legjobb alvók,

On les aime et les accueille.

ezért szeretjük őket, és vonzanak minket.

Les slogans sur les armoiries royales ?

A királyi címer feliratai?

Mais aussi les routiers, les conducteurs

hanem kamionosokat, sofőröket,

Les microbes, le plancton, les poissons,

mikrobák, planktonok, halak vannak itt.

éradiquer les maladies, nourrir les affamés,

Leküzdeni a betegségeket? Élelmet adni az éhezőknek?

Pour les individus, pour les familles,

Akár egyének, akár családok,

- Arrose les plantes !
- Arrosez les plantes !

Locsold meg a növényeket!

- Les goûts varient.
- Les goûts diffèrent.

Az ízlések különböznek.

Les riches méprisent parfois les pauvres.

A gazdagok néha lenézik a szegényeket.

- Serre les dents.
- Serrez les dents.

Törődj bele!

- Bats les œufs.
- Battez les œufs.

Verd fel a tojásokat!

Les oiseaux chantaient dans les arbres.

Madarak énekeltek a fák között.

Les voitures ont remplacé les charrettes.

Az autók helyettesítették a szekereket.

- J'apprécie les femmes.
- J'aime les femmes.

Szeretem a nőket.

Les enfants détestent souvent les épinards.

A gyerekek gyakran utálják a spenótot.

Les oiseaux ont les yeux perçants.

A madarak jól látnak.

Les enfants jouent avec les jouets.

A gyerekek játékokkal játszanak.

Aidons-nous les uns les autres !

Segítsünk egymásnak!

- Les sirènes hurlent.
- Les sirènes retentissent.

A szirénák vijjognak.

- Donnez-les-moi !
- Donne-les-moi !

Add ide azokat nekem!

Les chats n'aiment pas les chiens.

A macskák nem szeretik a kutyákat.

Les Français aiment manger les escargots.

A franciák szeretik a csigát.

Les paroles s'envolent, les écrits restent.

- A szó elrepül, az írás megmarad.
- A szó elszáll, az írás megmarad.

- J'adore les blagues.
- J'adore les plaisanteries.

Szeretem a vicceket.

- Lève les mains !
- Levez les mains !

Emeld fel a kezedet!