Translation of "Fait" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Fait" in a sentence and their russian translations:

- Ce qui est fait est fait.
- Ce qui est fait, est fait.

- Что сделано, то сделано.
- Что сделано, того не воротишь.

- Je l'ai fait.
- J'ai fait cela.
- J'ai fait ça.

Я это сделал.

- J'ai fait l'innocent.
- J'ai fait l'idiot.
- J'ai fait l'idiote.

Я валял дурака.

- Que fait-elle ?
- Que fait-elle ?

Что она делает?

- L'as-tu fait ?
- L'avez-vous fait ?

- Ты это сделал?
- Вы это сделали?

Ce qui est fait est fait.

- Слезами горю не поможешь.
- Снявши голову, по волосам не плачут.

Ce qui est fait, est fait.

Что сделано, то сделано.

- J'ai fait cela.
- J'ai fait ça.

- Я это сделал.
- Я это сделала.

- L'ont-ils fait ?
- L'ont-elles fait ?

Они это сделали?

- T'as fait ça.
- Vous avez fait cela.
- Vous avez fait ça.
- Tu as fait ça.

- Ты это сделал.
- Вы это сделали.
- Ты сделал это.

- Ce qui est fait est fait.
- Ce qui est fait ne peut être défait.
- Ce qui est fait, est fait.

Что сделано, то сделано.

- Comment fait-elle ?
- Comment le fait-elle ?
- Comment la fait-elle ?

Как она это делает?

- C'est ce que fait Tom.
- Tom fait cela.
- Tom le fait.

Том это делает.

- Qu'as-tu fait là ?
- Qu'y as-tu fait ?
- Qu'y avez-vous fait ?
- Qu'avez-vous fait là ?

- Что это ты там делал?
- Что это ты там делала?
- Что это вы там делали?

fait ça

сделал это

En fait.

фактов.

Au fait.

В самом деле.

C'est fait.

Готово.

Fait chier !

Блять.

C'est fait ?

Готово?

- Ça fait longtemps.
- Ça fait un bail.

Сколько лет!

- Penser fait mal.
- Penser, ça fait mal.

Думать больно.

- Elle a fait ça.
- Elle l'a fait.

Она это сделала.

- T'as fait ça.
- Tu as fait ça.

- Ты это сделал.
- Ты сделал это.

J'aurais fait exactement comme tu as fait.

Я бы сделал ровно то же самое, что и ты.

- Personne ne fait ça.
- Personne ne fait cela.
- Personne ne le fait.

Так никто не делает.

L'huître fait la perle, l'abeille fait le miel, l'homme fait la science.

Устрицы производят жемчуг, пчелы - мед, человек - науку.

- Que vous ont-elles fait ?
- Que vous ont-ils fait ?
- Que t'ont-elles fait ?
- Que t'ont-ils fait ?

- Что они тебе сделали?
- Что они вам сделали?

- Il fait beau aujourd'hui.
- Il fait beau temps aujourd'hui.
- Aujourd'hui, il fait beau.

Сегодня хорошая погода.

- Tu t'es fait mal ?
- Vous êtes-vous fait mal ?
- T'es-tu fait mal ?

- Ты поранился?
- Ты поранилась?

En fait, ça fait un bon abri naturel.

Это неплохое естественное укрытие.

Tout à fait extraordinaire, tout à fait extraordinaire.

Это удивительно, поразительно.

- Je n'ai rien fait !
- Je n'ai rien fait.

- Я ничего не делал.
- Я ничего не сделал!

- Venez-en au fait !
- Viens-en au fait !

- Переходи ближе к делу.
- Ближе к делу!
- Переходите ближе к делу.

- Qu'avez-vous fait aujourd'hui ?
- Qu'as-tu fait aujourd'hui ?

- Что вы сегодня делали?
- Что ты сегодня делал?
- Что делал сегодня?
- Что делала сегодня?
- Что делали сегодня?
- Чем сегодня занимались?
- Чем сегодня занимался?
- Чем сегодня занималась?
- Что ты сегодня делала?
- Что Вы сегодня делали?

- Ils l'ont fait auparavant.
- Elles l'ont fait auparavant.

Они уже делали это раньше.

- As-tu fait ceci ?
- Avez-vous fait ceci ?

- Ты это сделал?
- Вы это сделали?
- Это ты сделала?

- J'ai fait ta valise.
- J'ai fait votre valise.

Я собрала Вам чемодан.

- Je l'ai déjà fait.
- J'ai déjà fait ça.

Я это уже сделал.

- Tom fait ses bagages.
- Tom fait ses valises.

- Том собирает чемоданы.
- Том собирает вещи.

- L'école fait chier.
- C'est l'école qui fait chier.

Школа — отстой.

- L'avez-vous vraiment fait ?
- L'as-tu vraiment fait ?

Ты действительно это сделал?

- Ils l'ont vraiment fait.
- Elles l'ont vraiment fait.

Они действительно это сделали.

- Il fait froid aujourd'hui.
- Il fait froid aujourd'hui !

- Сегодня холодно!
- Холодно сегодня!

- Ils l'ont fait exprès.
- Elles l'ont fait exprès.

- Они нарочно это сделали.
- Они сделали это специально.

- As-tu fait ceci ?
- Avez-vous fait ceci ?

- Тебе это удалось?
- Вам это удалось?

C'est pourquoi j'ai fait ce que j'ai fait.

Поэтому я и сделал то, что сделал.

- J'ai fait cela.
- C'est moi qui l'ai fait.

Я сделал это.

- Ils n'auraient rien fait.
- Elles n'auraient rien fait.

Они бы ничего не сделали.

- Aussitôt dit, aussitôt fait.
- Ainsi dit, ainsi fait !

- Сказано — сделано.
- Сказано - сделано!

- Ça ne fait rien.
- Ça ne fait rien !

Ничего!

La vache fait « meuh », le chat fait « miaou ».

Корова говорит «му», кошка говорит «мяу».

- C'est un fait indiscutable.
- C'est un fait incontestable.

Это неоспоримый факт.

- Tom te fait confiance.
- Tom vous fait confiance.

- Том тебе доверяет.
- Том вам доверяет.

- Nous avons fait cela.
- On a fait ça.

Мы это сделали.

- Cela fait vraiment mal.
- Ça fait vraiment mal.

Это действительно больно.

- Qu'ai-je fait ?
- Qu'est-ce que j'ai fait ?

- Что я наделал?
- Что я сделал?

- Je l'ai fait.
- C'est moi qui l'ai fait.

- Я сделал это.
- Я сделала это.

- Il fait beau aujourd'hui.
- Aujourd'hui, il fait beau.

- Сегодня хорошая погода.
- Погода сегодня хорошая.

- Que fait ton père ?
- Que fait ton père ?

Что делает твой отец?

- Pourquoi fait-il cela ?
- Pourquoi fait-elle cela ?

- Зачем он это делает?
- Зачем она это делает?
- Почему он это делает?

- J'ai fait ceux-ci.
- J'ai fait celles-ci.

Я сделал их.

- Quel temps fait-il ?
- Quel temps fait-il ?

- Какая сейчас погода?
- Что там с погодой?

- Que fait votre fils ?
- Que fait ton fils ?

- Что делает ваш сын?
- Чем занимается ваш сын?
- Что делает твой сын?
- Чем занимается твой сын?
- Что делает Ваш сын?

- Pourquoi l'as-tu fait ?
- Pourquoi l'avez-vous fait ?

- Зачем ты это сделал?
- Почему ты это сделал?
- Зачем вы это сделали?
- Зачем ты это сделала?

- Personne ne l'a fait.
- Personne n'a fait cela.

- Этого никто не сделал.
- Никто этого не сделал.

- Je l'ai fait volontairement.
- J'ai fait ça volontairement.

Я сделал это добровольно.

- Que fait ton frère ?
- Que fait ton frère ?

- Чем занимается твой брат?
- Что делает твой брат?

- Ils l'ont fait exprès !
- Elles l'ont fait exprès !

- Они нарочно это сделали!
- Они специально это сделали!

- Elle l'a fait exprès !
- Il l'a fait exprès !

- Он нарочно это сделал!
- Он специально это сделал!

Demain, s’il fait beau, on fait une lessive.

Если завтра не будет дождя, устроим стирку.

- Il fait chaud aujourd'hui.
- Aujourd'hui il fait chaud.

- Сегодня тепло.
- Тепло сегодня.

- Que t'ont-elles fait ?
- Que t'ont-ils fait ?

Что они тебе сделали?

- Comment l'avez-vous fait ?
- Comment l'as-tu fait ?

- Как ты это сделал?
- Как Вы это сделали?

- Comment as-tu fait cela ?
- Comment l'as-tu fait ?
- Comment as-tu fait cela ?

Как ты это сделал?

- Il nie avoir fait cela.
- Il nie qu'il l'a fait.
- Il nie l'avoir fait.

Он отрицает, что сделал это.