Translation of "Les" in Italian

0.037 sec.

Examples of using "Les" in a sentence and their italian translations:

les tâches, les événements, les obligations et même les gens.

compiti, eventi, obblighi, persone.

- Les affaires sont les affaires.
- Les affaires sont les affaires !

Gli affari sono affari.

- Les écureuils aiment les noisettes.
- Les écureuils apprécient les noisettes.

Agli scoiattoli piacciono le noci.

Les hommes font les maisons, les femmes fondent les foyers.

Gli uomini creano le case, le donne creano i focolari.

les tâches, les événements, les obligations relationnelles -

compiti, eventi, obblighi, relazioni,

Les pensées, les souvenirs et les histoires

I pensieri, ricordi e storie

Les maths, les modèles,

La matematica, i modelli,

- Arrête-les.
- Arrêtez-les.

- Fermateli.
- Fermatele.
- Li fermi.
- Le fermi.
- Fermali.
- Fermale.

- Gardez-les.
- Garde-les.

- Tienili.
- Tienile.
- Li tenga.
- Le tenga.
- Teneteli.
- Tenetele.

- Ignore-les.
- Ignorez-les.

- Ignorali.
- Ignorale.
- Li ignori.
- Le ignori.
- Ignorateli.
- Ignoratele.

- Examinez-les.
- Examine-les.

- Esaminali.
- Esaminale.
- Esaminateli.
- Esaminatele.
- Li esamini.
- Le esamini.

- Oubliez-les.
- Oublie-les.

- Scordati di loro.
- Si scordi di loro.
- Scordatevi di loro.
- Dimenticati di loro.
- Si dimentichi di loro.
- Dimenticatevi di loro.

Les emplacements, les tailles,

Dove, di quali dimensioni,

Les fleurs les plus belles ont les épines les plus pointues.

I fiori più belli hanno le spine più affilate.

Les banques volent les gens, et les gens volent les banques.

Le banche derubano le persone e le persone rapinano le banche.

les comportements répétitifs, les routines et les obsessions,

comportamento ripetitivo, routine e pensiero ossessivo,

Ensemble, les chimpanzés, les babouins et les singes

Insieme agli scimpanzé, ai babbuini e alle scimmie

- Les enfants les plus âgés aidaient les plus jeunes.
- Les aînés aidaient leurs cadets.
- Les grands aidaient les petits.

I bambini più grandi aiutavano quelli più piccoli.

- Il les aime tous les deux.
- Il les aime toutes les deux.

- Li ama tutti e due.
- Le ama tutte e due.

- Les enfants détestent les professeurs ennuyeux.
- Les enfants détestent ennuyer les professeurs.

I bambini odiano gli insegnanti irritanti.

- Je les aime tous les deux.
- Je les aime toutes les deux.

- Mi piacciono entrambi.
- Mi piacciono entrambe.
- A me piacciono entrambi.
- A me piacciono entrambe.

- Trouvez les erreurs et corrigez-les !
- Trouve les erreurs et corrige-les !

Trova gli errori e correggili!

- Utilise-les tous !
- Utilise-les toutes !
- Utilisez-les tous !
- Utilisez-les toutes !

- Usali tutti.
- Usale tutte.
- Usateli tutti.
- Usatele tutte.
- Li usi tutti.
- Le usi tutte.
- Utilizzali tutti.
- Utilizzale tutte.
- Utilizzateli tutti.
- Utilizzatele tutte.
- Li utilizzi tutti.
- Le utilizzi tutte.

- Les mots s'envolent, les écrits restent.
- Les paroles s'envolent, les écrits restent.

- Gli scritti restano, le parole volano.
- Le parole volano, gli scritti rimangono.
- Le parole volano, i testi rimangono.

les femmes et les enfants.

donne e bambini.

Les entreprises mesurent les profits,

Gli affari misurano il profitto;

Les oiseaux et les insectes

Agli uccelli e agli insetti

Les atteindre et les maintenir

Raggiungerli e mantenerli

Les agriculteurs doivent acheter les

Gli agricoltori devono acquistare i

Les lapins aiment les carottes.

Ai conigli piacciono le carote.

Les enfants adorent les gâteaux.

- I bambini adorano le torte.
- I bambini amano le torte.

Les affaires sont les affaires.

Gli affari sono affari.

Les fleurs attirent les abeilles.

I fiori attraggono le api.

Les cadeaux raviront les enfants.

- I doni delizieranno i bambini.
- I regali delizieranno i bambini.
- I regali faranno la gioia dei bambini.

Les affaires sont les affaires !

Gli affari sono gli affari!

Les Romains persécutèrent les Chrétiens.

I Romani perseguitarono i Cristiani.

Les cygnes comprennent les signes.

I cigni comprendono i segni.

Les Japonais aiment les voyages.

Ai giapponesi piacciono i viaggi.

Les grands aidaient les petits.

I grandi aiutavano i piccoli.

Les premiers seront les derniers.

I primi saranno gli ultimi.

Les chats tuent les rats.

I gatti uccidono i topi.

Les résultats étaient les suivants.

I risultati sono stati come segue.

Les questions sont les bienvenues.

Le domande sono benvenute.

Il faut trouver les mots, les images, les maquettes,

Bisogna trovare le parole, le immagini, i modelli,

Les Anglais aiment autant les lions que les licornes.

Agli inglesi piacciono sia i leoni che gli unicorni.

Les guerres les plus impitoyables sont les guerres fratricides.

Le guerre più spietate sono le guerre fratricide.

- Haut les mains !
- Lève les mains !
- Levez les mains !

- Mani in alto!
- Alza le mani!
- Alzate le mani!
- Alzi le mani!

- Sors les ordures.
- Sors les ordures !
- Sortez les ordures !

- Porta fuori la spazzatura.
- Portate fuori la spazzatura.
- Porti fuori la spazzatura.

- J'aime les chats.
- J’aime les chats.
- J'adore les chats.

Mi piacciono i gatti.

Les femmes aiment les mensonges, les hommes aiment mentir.

Le donne amano le bugie, gli uomini amano mentire.

Ceux qui ont les armures, les piques ou les dents les plus impressionnantes.

la corazza, gli aculei o le zanne più impensabili.

- Les femmes aiment les parapluies de couleur.
- Les femmes apprécient les parapluies colorés.

Alle donne piacciono gli ombrelli colorati.

Les hommes, les chiens, les poissons et les oiseaux sont tous des animaux.

Uomini, cani, pesci e uccelli, sono tutti animali.

Dans les bidonvilles, dans les écoles, dans les prisons et dans les salles,

in baraccopoli, scuole, prigioni e teatri,

- Les mains en l'air !
- Haut les mains !
- Levez les mains !
- Haut les mains !
- Les mains en l'air !

Mani in alto!

- Les pirates naviguaient sur les sept mers.
- Les pirates parcouraient les sept mers.
- Les pirates ont navigué sur les sept mers.

- I pirati hanno navigato i sette mari.
- I pirati navigarono i sette mari.

Les statistiques ne mentent pas, mais les menteurs et les imposteurs les utilisent souvent.

Le statistiche non mentono, ma i bugiardi e gli imbroglioni le adoperano spesso.

- Les filles gagnèrent.
- Les filles l'emportèrent.
- Les filles l'ont emporté.
- Les filles ont gagné.

- Le ragazze hanno vinto.
- Le ragazze vinsero.

- Les tire-laines ciblent les touristes.
- Les voleurs à la tire ciblent les touristes.

I borseggiatori prendono di mira i turisti.

- Où sont les toilettes les plus proches ?
- Où sont les toilettes les plus proches ?

Dov'è il bagno più vicino?

- Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
- Les petites rivières font les grands fleuves.

Da piccoli ruscelli nasce un grande fiume.

- Les filles pouffèrent.
- Les filles ont pouffé.
- Les filles gloussèrent.
- Les filles ont gloussé.

- Le ragazze hanno ridacchiato.
- Le ragazze ridacchiarono.

- Tu préfères les moules ou les huîtres ?
- Préférez-vous les moules ou les huîtres ?

- Preferisci le cozze o le ostriche?
- Preferisce le cozze o le ostriche?
- Preferite le cozze o le ostriche?

- Vas-tu les aider ?
- Allez-vous les aider ?
- Les aiderez-vous ?
- Les aideras-tu ?

- Li aiuterai?
- Le aiuterai?
- Li aiuterà?
- Le aiuterà?
- Li aiuterete?
- Le aiuterete?

- Les mains en l'air !
- Haut les mains !
- Haut les mains !
- Les mains en l'air !

Mani in alto!

Toutefois, les collines, les routes et les odeurs m'étaient familières.

Ma le colline, le strade e gli odori mi erano familiari.

J'aime les fruits tels que les raisins et les pêches.

- Mi piace la frutta come l'uva e le pesche.
- A me piace la frutta come l'uva e le pesche.

J'aime les animaux, les chats et les chiens, par exemple.

Mi piacciono gli animali, ad esempio i gatti e i cani.

Les chauves-souris utilisent les ultrasons pour localiser les obstacles.

I pipistrelli utilizzano gli ultrasuoni per localizzare gli ostacoli.

- J'aime autant les chats que les chiens.
- J'aime à la fois les chats et les chiens.
- J'aime et les chats et les chiens.

Mi piacciono sia i cani che i gatti.

- Maniez-vous, les filles !
- Magnez-vous, les filles !
- Dépêchez-vous, les filles !
- Grouillez-vous, les filles !
- Pressons, les filles !
- On se dépêche, les filles !
- On se grouille, les filles !
- On se magne, les filles !
- On se secoue, les filles !
- Secouez-vous, les filles !
- Bougez vos fesses, les filles !
- Bougez-vous les fesses, les filles !

Sbrigatevi, ragazze.

- Les sœurs se détestent mutuellement.
- Les sœurs se détestent l'une l'autre.
- Les sœurs se détestent les unes les autres.

Le sorelle si odiano a vicenda.

Ici, les nœuds représentent les espèces.

Ecco, questi punti rappresentano le specie.

Sur les gens et les circonstances.

sulle persone e le circostanze.

Et les journaux vont les remarquer.

e i giornali se ne accorgeranno,

Souvent les vertèbres, parfois les côtes -

generalmente le vertebre, a volte le costole,

les vrais elfes sont les chimistes.

i chimici sono i veri folletti.

Avec les images qu'avec les mots

con le immagini che con le parole

On les aime et les accueille.

ci piacciono e li approcciamo.

Comme les préjugés et les stéréotypes.

come pregiudizi e stereotipi.

Mais aussi les routiers, les conducteurs

ma camionisti, guidatori,

Les microbes, le plancton, les poissons,

microbi, plancton, pesci.

éradiquer les maladies, nourrir les affamés,

eradicare la malattia, sfamare gli affamati,

Pour les individus, pour les familles,

Per gli individui, per le famiglie,

Les principales négociations, les négociations importantes,

Le trattative principali, le trattative importanti,

- Arrose les plantes !
- Arrosez les plantes !

- Annaffia le piante.
- Annaffi le piante.
- Annaffiate le piante.

- Les goûts varient.
- Les goûts diffèrent.

- I gusti sono diversi.
- I gusti sono differenti.
- I gusti differiscono.

Les jeunes devraient respecter les vieux.

I giovani dovrebbero rispettare gli anziani.