Translation of "Laisses" in German

0.003 sec.

Examples of using "Laisses" in a sentence and their german translations:

Tu ne me laisses aucun choix.

Du lässt mir keine Wahl.

Pourquoi ne la laisses-tu pas décider ?

Warum lässt du sie nicht entscheiden?

Pourquoi laisses-tu toujours la porte ouverte ?

Warum lässt du immer die Tür offen?

Je veux juste que tu me laisses tranquille.

Ich will nur, dass du mich in Ruhe lässt.

- Tu ne me laisses aucun choix.
- Vous ne me laissez aucun choix.
- Tu ne me laisses pas le choix.

- Sie lassen mir keine Wahl.
- Du lässt mir keine Wahl.

- Il serait dommage que tu laisses cette opportunité t'échapper.
- Il serait très regrettable que tu laisses passer cette chance.

- Es wäre schade, wenn du dir diese Gelegenheit entgehen ließest.
- Es wäre schade, wenn ihr euch diese Gelegenheit entgehen ließet.
- Es wäre schade, wenn Sie sich diese Gelegenheit entgehen ließen.

Un vélo rouille, si tu le laisses sous la pluie.

Ein Fahrrad verrostet, wenn man es im Regen stehen lässt.

Mais disons B2C niche, chaussures pour chiens ou laisses pour chiens

aber sagen wir B2C Nische, Hundeschuhe oder Hundeleinen

- Tu ne me laisses aucun choix.
- Vous ne me laissez aucun choix.

Sie lassen mir keine Wahl.

- Il faut que tu laisses courir.
- Il faut que vous laissiez courir.

Du musst loslassen.

Je suggère que tu fasses ton boulot et me laisses faire le mien.

Ich schlage vor, du machst deine Arbeit und lässt mich meine machen.

- Si tu laisses ton chien errer librement dans le parc, tu recevras une amende.
- Si tu laisses ton chien se promener librement dans le parc, tu auras une amende.

Wenn man seinen Hund im Park frei herumlaufen lässt, bekommt man eine Strafe.

- Je veux que tu me laisses tranquille.
- Je veux que vous me laissiez tranquille.

- Ich möchte, dass du mich in Ruhe lässt.
- Ich möchte, dass ihr mich in Ruhe lasst.
- Ich möchte, dass Sie mich in Ruhe lassen.

- Pourquoi ne le laisses-tu pas tranquille ?
- Pourquoi ne le laissez-vous pas tranquille ?

Warum lässt du ihn nicht in Ruhe?

Si tu laisses tourner le moteur, tu pourras peut-être écouter ce qui ne va pas.

Wenn du den Motor laufen lässt, könntest du vielleicht hören, woran es hapert.

« Te laisses-tu taper sur les épaules ? » « Et que cela signifie-t-il ? » « C'est un signe de reconnaissance entre nous. »

Lass dir mal auf die Schulter klopfen! - Und was soll das bedeuten? - Das ist bei uns ein Zeichen der Anerkennung.

- Veux-tu dire que tu laisses tomber ?
- Voulez-vous dire que vous abandonnez ?
- Voulez-vous dire que vous laissez tomber ?

Willst du sagen, dass du aufgibst?

- T'es en train de me laisser tomber ?
- Tu me laisses en plan ?
- Êtes-vous en train de me laisser en plan ?

Willst du mich verjagen?

Que tu laisses pousser ta barbe quatre ou sept ans, elle tombe dans le même temps sous le rasoir du barbier.

Ob du deinen Bart vier oder sieben Jahre lang wachsen lässt, unter dem Messer des Barbiers fällt er in der gleichen Zeit.

Si tu laisses toujours les autres faire ce que tu penses ne pas savoir faire, tu ne l'apprendras jamais toi-même.

Wenn du alles, was du meinst nicht zu können, von anderen erledigen lässt, wirst du es niemals selbst lernen.