Translation of "Serait" in German

0.008 sec.

Examples of using "Serait" in a sentence and their german translations:

- Ce serait génial.
- Ce serait super.
- Ce serait cool.

Das wär klasse.

Serait-ce plat

wäre es flach

Ça serait injuste.

Das wäre ungerecht.

Ce serait super.

- Das wäre toll.
- Das würde Spaß machen.
- Das wäre lustig.

Ça serait drôle.

Das würde Spaß machen.

Ce serait gentil.

Das wäre nett.

Ce serait fantastique.

Das wäre phantastisch!

Ce serait déraisonnable.

Das wäre unvernünftig.

Ça serait parfait.

Das wäre perfekt.

Ce serait absurde.

Das wäre absurd.

Ce serait amusant.

- Das würde Spaß machen.
- Das wäre spaßig.
- Das wäre amüsant.

Ce serait génial.

Das wär klasse.

serait David Zayne.

wäre David Zayne.

Il serait empreint d'amour.

würde es voller Liebe sein.

serait une coïncidence astronomique

um den Mond genau so entstehen zu lassen.

Sinon, ce serait stupide.

Wenn nicht, wäre es doof.

Ce serait mieux d'essayer.

Es wäre besser, es zu versuchen.

Ça serait très bien.

Das wäre gut so.

Ça serait presque foiré.

Das wäre beinahe ins Auge gegangen.

Ce serait très triste.

Das wäre sehr traurig.

Ce serait extrêmement délicat.

Das wäre äußerst heikel.

Ce serait très bénéfique.

Das wäre sehr vorteilhaft.

Ce serait très drôle.

Das wäre sehr lustig.

Ça serait une erreur.

Das wäre ein Fehler.

Ce serait presque parfait.

Das wäre fast perfekt.

Ce serait vraiment drôle.

Das wäre wirklich lustig.

Ce serait peu professionnel.

Das wäre wenig professionell.

L’écosystème marin serait déséquilibré.

Das Ökosystem der Meere würde aus dem Gleichgewicht geraten.

- Je savais qu'aujourd'hui serait amusant.
- Je savais que ça serait amusant aujourd'hui.

Ich wusste, es würde heute lustig sein.

- Qu'en pensez-vous ? Ce serait chouette !
- Qu'en pensez-vous ? Ce serait génial !

Was halten Sie davon? Das wäre toll!

Un consensus social serait nécessaire.

Wir brauchen dafür eine gesellschaftliche Lizenz.

Sans Nils, ce serait difficile.

Ohne Nils wärs schon schwierig.

- Ce serait suffisant.
- Cela suffirait.

- Das wäre genug.
- Das wäre ausreichend.

Ça serait gâcher son talent.

Das wäre eine Vergeudung ihres Talents.

Que serait l'allemand sans virgules ?

- Was wäre Deutsch ohne Kommas?
- Was wäre die deutsche Sprache ohne Kommata?

Il serait ravi d'entendre ça.

Er wäre froh, das zu hören.

On croit qu'il serait innocent.

Man glaubt, er sei unschuldig.

Je savais qu'aujourd'hui serait amusant.

Ich wusste, es würde heute lustig sein.

On dit qu'il serait milliardaire.

Man sagt, er sei ein Milliardär.

Ça serait un bon début.

Das wäre ein guter Anfang.

Tom serait d'accord avec moi.

Tom würde mir zustimmen.

Ce serait malheureux qu'il échoue.

Es wäre bedauernswert, wenn er scheitern würde.

On dit qu'elle serait alitée.

Man sagt, sie sei krank im Bett.

Un flingue serait bien utile.

Eine Waffe könnte gelegen kommen.

Quelle cause serait-elle envisageable ?

Welcher Grund ließe sich denken?

Il n'était pas sûr de ce qu'il serait, ni s'il serait quelque chose.

Er war weder sicher, was er sein würde, noch, ob er etwas sein würde.

Plus chaud ne serait que plus agréable. - L'hiver serait mieux s'il faisait plus chaud.

Wärmer wärs nur schöner. - Wärmer wäre der Winter schöner.

- Ma vie serait complètement vide, sans toi.
- Ma vie, sans toi, serait complètement vide.

Mein Leben wäre völlig leer ohne dich.

- Ça ne serait pas pareil, sans toi.
- Ça ne serait pas pareil, sans vous.

Ohne dich wäre es nicht dasselbe.

Serait-ce une vision de l'avenir ?

Könnte so die Zukunft aussehen?

Ou ne serait-ce pas mieux?

Oder wäre es nicht viel besser?

La nouvelle mission serait la science.

Die neue Mission wäre die Wissenschaft.

Ce serait le deuxième au monde

wäre sie der zweitbeste Ort

Et la peur serait déjà présente.

Die Angst ist sofort da.

Ce ne serait pas un problème.

wärs ja kein Problem.

Même si un non serait mieux.

obwohl ein Nein besser wäre.

Que serait la vie sans espoir ?

Was wäre das Leben ohne Hoffnung?

Ça ne serait pas un mensonge.

Das wäre keine Lüge.

On dit qu'il serait gravement malade.

- Man sagt, er sei schwer krank.
- Er ist angeblich schwer krank.

Cela serait stupide de dire non.

Es wäre dumm abzulehnen.

La 5G serait une amélioration considérable

5G könnte den Internetdienst enorm verbessern,

Ce serait ironique, n'est-ce pas ?

Das wäre ironisch, oder?

Cela ne serait-il pas fantastique ?

Wäre das nicht fantastisch?

Ça serait triste, si c'était vrai.

Es wäre traurig, wenn das stimmte.

Que serait le monde sans thé ?

Was wäre die Welt ohne Tee?

Une bière fraîche maintenant serait l'idéal !

Ein kaltes Bier wäre jetzt genau das Richtige!

Il serait dommage de voir cela.

Es wäre schade, das zu sehen.

Un rythme plus lent serait mieux.

Ein langsameres Tempo wäre besser.

Est-ce que Tom serait malade ?

Ob Tom vielleicht krank ist?

Marie serait une très bonne marchande.

Maria wäre eine sehr gute Händlerin.

Ce serait vraiment bête d'abandonner maintenant.

Es wäre wirklich dumm jetzt aufzugeben.

Tom a dit qu'il serait ici.

- Tom hat gesagt, er käme her.
- Tom hat gesagt, er wäre dann hier.

Donc, au total, ce serait soit

Also insgesamt wäre das entweder