Translation of "Que" in German

0.030 sec.

Examples of using "Que" in a sentence and their german translations:

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Que voulais-tu que je fasse ?

- Was willst du, dass ich mache?
- Was wollen Sie, dass ich mache?

- Je n'ai fait que ce que je pensais que tu voudrais que je fisse.
- Je n'ai fait que ce que je pensais que tu voudrais que je fasse.
- Je n'ai fait que ce que je pensais que vous voudriez que je fisse.
- Je n'ai fait que ce que je pensais que vous voudriez que je fasse.

Ich habe gerade das getan, worüber ich dachte, dass du möchtest, dass ich das tue.

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?

- Was soll ich tun?
- Was wollen Sie, dass ich mache?
- Was wollen Sie, dass ich tue?

- Que buvez-vous ?
- Que bois-tu ?
- Que prends-tu ?
- Que prenez-vous ?

- Was trinkst du?
- Was trinkt ihr?

- Que voulez-vous que j'y fasse ?
- Que veux-tu que j'y fasse ?

Was soll ich da tun?

- Que pensez-vous que vous feriez ?
- Que penses-tu que tu ferais ?

Was glaubst du, was du tun würdest?

- Que pensez-vous que j'aie fait ?
- Que penses-tu que j'aie fait ?

- Was denkst du, was ich getan habe?
- Was denkst du, habe ich getan?

- Que penses-tu que ce soit ?
- Que pensez-vous que ce soit ?

Was glaubst du, was das hier ist?

- Que penses-tu que j'aie fait ?
- Que crois-tu que j'ai fait ?

Was habe ich, deiner Meinung nach, getan?

- Que veulent-ils que nous fassions ?
- Que veulent-elles que nous fassions ?

- Was wollen sie von uns?
- Was wollen die, dass wir machen?

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?

- Was willst du, dass ich mache?
- Was soll ich machen?
- Was willst du, dass ich tue?

- Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
- Que voulez-vous que je dise ?
- Que veux-tu que je dise ?

Was soll ich sagen?

Parce que je sais que

weil ich das weiß

- Que regardes-tu ?
- Que regardes-tu ?
- Que regardez-vous ?

- Nach was suchst du?
- Was haben Sie beobachtet?

- Que cherches-tu ?
- Que cherchez-vous ?
- Qu'est-ce que vous cherchez?
- Que cherches-tu ?
- Qu'est-ce que tu cherches ?
- Que cherchez-vous ?

- Was fehlt?
- Wonach suchen Sie?
- Was suchst du?
- Was suchen Sie?
- Was sucht ihr?

- Que veux-tu que je fasse, exactement ?
- Que voulez-vous que je fasse, exactement ?

Was genau soll ich tun?

- Que penses-tu que je devrais écrire ?
- Que pensez-vous que je devrais écrire ?

- Was sollte ich deiner Meinung nach schreiben?
- Was sollte ich eurer Meinung nach schreiben?
- Was sollte ich Ihrer Meinung nach schreiben?

- Que cherchons-nous ?
- Que cherche-t-on ?
- Que recherchons-nous ?
- Que recherche-t-on ?

Was suchen wir?

- Je pense que vous savez que c'est déplacé.
- Je pense que vous savez que c'est inconvenant.
- Je pense que vous savez que c'est malvenu.
- Je pense que tu sais que c'est déplacé.
- Je pense que tu sais que c'est inconvenant.
- Je pense que tu sais que c'est malvenu.

Ich denke, du weißt, dass das unpassend ist.

Parce que ce ne sont que :

Denn es handelt sich ja nur um

Ce que j'ignorais, c'est que c'était

Mir war jedoch nicht klar,

- Que regardes-tu ?
- Que regardez-vous ?

Was glotzt du so?

- Que suggères-tu ?
- Que proposes-tu ?

- Was schlägst du vor?
- Was schlagen Sie vor?
- Was ist dein Vorschlag?
- Was schlagt ihr vor?

Qu'est-ce que c'est que ça ?

Was ist das für ein Ding?

- Que vendez-vous ?
- Que vendez-vous ?

- Was verkaufen Sie?
- Was verkauft ihr?

- Que vois-tu ?
- Que voyez-vous ?

Was siehst du?

- Que sais-tu ?
- Que savez-vous ?

- Was weißt du?
- Was wissen Sie?
- Was wisst ihr?

- Que voulaient-ils ?
- Que voulaient-elles ?

Was wollten sie?

- Que portez-vous ?
- Que portes-tu ?

- Was hast du an?
- Was haben Sie an?
- Was habt ihr an?

- Que veux-tu ?
- Que veux-tu ?

Was willst du?

- Que conseilles-tu ?
- Que conseillez-vous ?

Was ist deine Empfehlung?

Qu'est-ce que c'est que ça ?!

Was in aller Welt ist das?

- Que fait-elle ?
- Que fait-elle ?

- Was macht sie?
- Was tut sie?

- Que contient-il ?
- Que contient-elle ?

Was ist da drin?

- Que feront-ils ?
- Que feront-elles ?

Was werden sie machen?

- Que dis-tu ?
- Que dites-vous ?

Was sagst du?

- Que cherchez-vous ?
- Que cherches-tu ?

- Wonach suchen Sie?
- Was suchen Sie?

- Que feras-tu ?
- Que ferez-vous ?

- Was wirst du tun?
- Was wirst du machen?
- Was werdet ihr tun?
- Was werden Sie tun?

- Que dirais-tu ?
- Que diriez-vous ?

Was würdest du sagen?

- Que dites-vous ?
- Que dites-vous ?

Was sagt ihr?

Que penses-tu que j'aie fait ?

Was denkst du, was ich getan habe?

- Que ferais-tu ?
- Que feriez-vous ?

- Was würden Sie tun?
- Was würdest du tun?

- Que vendent-ils ?
- Que vendent-elles ?

Was verkaufen sie?

- Que signifie « Tatoeba » ?
- Que signifie Tatoeba ?

- Was bedeutet Tatoeba?
- Was bedeutet „Tatoeba“?

- Que boiras-tu ?
- Que boirez-vous ?

Was trinken Sie?

Que savent-ils que nous ignorons ?

Was wissen die, das wir nicht wissen?

- Que voulez-vous ?
- Que veut-il ?

- Was wollen Sie?
- Was will er?

- Que cherches-tu ?
- Que cherches-tu ?

Was suchst du?

Que voulez-vous que je fasse ?

Was wollen Sie, dass ich mache?

- Que désirez-vous ?
- Que souhaitez-vous ?

Was wünschen Sie?

- Ce que tu fais est plus important que ce que tu dis.
- Ce que vous faites est plus important que ce que vous dites.

- Was man macht, ist wichtiger, als das, was man sagt.
- Was man tut, ist wichtiger, als was man sagt.

- Ce que tu n’as pas est mieux que ce que tu as.
- Ce que vous n'avez pas est mieux que ce que vous avez.

Das, was du nicht hast, ist besser als das, was du hast.

- Que veux-tu ?
- Que voulez-vous ?
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Que voulez-vous?
- Est-ce tout ce que vous voulez ?
- Que veux-tu ?

- Was willst du?
- Was wollt ihr?
- Was wollen Sie?

Ce que tu es importe davantage que ce que tu as.

Was du bist, ist wichtiger, als was du hast.

- Qu'est-ce que ça contient ?
- Que contient-il ?
- Que contient-elle ?

- Was ist da drin?
- Was enthält es?

- Que dis-tu ?
- Que dites-vous ?
- Qu'est-ce que tu dis ?

- Was sagst du?
- Was sagen Sie?

Est-ce que que mon français est si mauvais que ça ?

Ist mein Französisch wirklich so schlecht?

- Que signifie « Tatoeba » ?
- Qu'est-ce que signifie « Tatoeba » ?
- Que signifie Tatoeba ?

- Was bedeutet Tatoeba?
- Was bedeutet „Tatoeba“?

- Que veux-tu ?
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Que veux-tu ?

Was willst du?

- Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
- Que diable est-ce là ?
- Que Diable est-ce là ?
- Qu'est-ce que c'est que ça, Bon Dieu ?

Was zum Teufel ist das?

- Qu’est-ce que tu veux que je te dise ?
- Que veux-tu que je te dise ?
- Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?

Was willst du von mir hören?

- Qu'est-ce que tu es lourd !
- Que tu es lourd !
- Que tu es lourde !
- Que vous êtes lourd !
- Que vous êtes lourde !
- Que vous êtes lourds !
- Que vous êtes lourdes !

Wie schwer du bist!

- Que signifient ces annotations ?
- Que signifient ces signes ?
- Que signifient ces marques ?
- Que signifient ces signaux ?

Was bedeuten diese Markierungen?

- Que pensez-vous maintenant ?
- Que pensez-vous désormais ?
- Que penses-tu maintenant ?
- Que penses-tu désormais ?

- Was denken Sie jetzt?
- Was denkt ihr nun?

- Que ne veux-tu pas que je fasse ?
- Que ne voulez-vous pas que je fasse ?

Was soll ich nicht tun?

- C'est quelqu'un que je veux que tu rencontres.
- C'est quelqu'un que je veux que vous rencontriez.

Hier ist jemand, den ich dir vorstellen möchte.

- Que dis-tu que nous allions chez moi ?
- Que dites-vous que nous allions chez moi ?

- Was hältst du davon, zu mir nach Hause zu gehen?
- Was haltet ihr davon, zu mir nach Hause zu gehen?
- Was halten Sie davon, zu mir nach Hause zu gehen?

- Que cuisines-tu ?
- Qu'est-ce que tu cuisines ?
- Que cuisinez-vous ?
- Qu'est-ce que tu mijotes ?

- Was kochst du?
- Was kochen Sie?
- Was kocht ihr?
- Was kochst du da?

- Je suis sûr que ce n'est que temporaire.
- Je suis certaine que ce n'est que temporaire.

Ich bin mir sicher, dass das nur vorübergehend ist.

- Qu'est-ce que vous cherchez?
- Que cherches-tu ?
- Qu'est-ce que tu cherches ?
- Que cherchez-vous ?

Wonach suchst du?

- Penses-tu que c'est ce que je veux ?
- Tu penses que c'est ce que je veux ?

Denkst du, dass ich das will?

- Que me recommandez-vous ?
- Que me recommandes-tu ?
- Que me recommandes-tu ?
- Que me préconises-tu ?

- Was empfiehlst du mir?
- Was empfehlen Sie mir?
- Was empfehlt ihr mir?

- Qu'est-ce que vous cuisinez ?
- Que cuisines-tu ?
- Qu'est-ce que tu cuisines ?
- Que cuisinez-vous ?

- Was kochst du?
- Was kochen Sie?
- Was kocht ihr?

- Es-tu sûr que c'est ce que tu veux ?
- Es-tu sûre que c'est ce que tu veux ?
- Êtes-vous sûr que c'est ce que vous voulez ?
- Êtes-vous sûre que c'est ce que vous voulez ?
- Êtes-vous sûrs que c'est ce que vous voulez ?
- Êtes-vous sûres que c'est ce que vous voulez ?

Bist du sicher, dass es das ist, was du willst?

- Que manges-tu ?
- Qu'est-ce que tu croques ?
- Qu’est-ce que tu manges ?
- Que mangez-vous ?
- Qu'est-ce que vous mangez ?

Was isst du?

- Est-ce que vous pesez plus que Tom ?
- Est-ce que tu pèses plus que Tom ?
- Pesez-vous plus que Tom ?
- Pèses-tu plus que Tom ?

Wiegst du mehr als Tom?

- Je suppose que vous pensez que je suis fou.
- Je suppose que tu penses que je suis fou.
- Je suppose que vous pensez que je suis folle.
- Je suppose que tu penses que je suis folle.

Ich nehme an, du hältst mich für verrückt.

- Que veux-tu voir tant que tu es là ?
- Que veux-tu voir tant que tu y es ?
- Que voulez-vous voir tant que vous êtes là ?
- Que voulez-vous voir tant que vous y êtes ?

Was möchtest du während deines Aufenthaltes hier gerne sehen?

- Oublie que j'ai dit quoi que ce fut.
- Oubliez que j'ai dit quoi que ce fut.
- Oublie que j'ai dit quoi que ce soit.
- Oubliez que j'ai dit quoi que ce soit.
- Oublie que j'ai dit la moindre chose.
- Oubliez que j'ai dit la moindre chose.

Glaube bloß nicht, dass ich etwas sage!

Que faire ?

Also was tun?

Pour que?

damit?

Que dalle !

Kein Stück!

Que traduire ?

Was soll ich übersetzen?

que l'ingénieur.

als der Ingenieur.