Translation of "Tranquille" in German

0.086 sec.

Examples of using "Tranquille" in a sentence and their german translations:

- Reste tranquille !
- Restez tranquille !

Halt still!

Tranquille.

Nimm's leicht!

- Reste tranquille.
- Restez tranquille.
- Restez tranquilles.
- Reste tranquille !
- Taisez-vous.

Bleibt ruhig.

- Laisse-la tranquille !
- Laissez-la tranquille !

Lass sie in Ruhe!

- Laisse ça tranquille !
- Laissez ça tranquille !

- Lass das in Ruhe!
- Lassen Sie das in Ruhe!

- Laisse-moi tranquille.
- Laissez-moi tranquille.

Lass mich allein gehen.

- Tiens-toi tranquille !
- Tenez-vous tranquille !

- Halt still!
- Halten Sie still!
- Haltet still!

Toujours tranquille !

Immer mit der Ruhe.

Reste tranquille !

Sei ruhig.

- Laissez ma famille tranquille !
- Laisse ma famille tranquille !

Lass meine Familie in Ruhe.

- Laisse-moi tranquille maintenant.
- Laissez-moi tranquille maintenant.

Lass mich nun in Ruhe.

Laisse-moi tranquille.

Lass mich in Ruhe.

Laissons-la tranquille.

- Lassen wir sie doch allein.
- Lassen wir sie doch in Ruhe.

Elle est tranquille.

Sie ist still.

Tout est tranquille.

Alles ist ruhig.

Laisse-la tranquille !

Lass sie in Ruhe!

Tiens-toi tranquille!

Beruhige dich!

- Laisse-moi tranquille, maintenant !
- À présent, laissez-moi tranquille !

Lass mich nun in Ruhe.

- Laissez-le seul.
- Laisse-le tranquille.
- Laissez-le tranquille.

Lass ihn alleine.

- Reste tranquille, s'il te plait.
- Restez tranquille s'il vous plait.

- Verhalte dich bitte ruhig!
- Sei bitte ruhig!

- Garde ton calme.
- Reste tranquille.
- Restez tranquille.
- Gardez votre calme.

- Bleib ruhig.
- Bleiben Sie ruhig.

C'est une femme tranquille.

Sie ist eine stille Frau.

Le garçon resta tranquille.

Der Junge blieb still stehen.

Elle s'est tenue tranquille.

Sie blieb still.

- Joue-la pépère.
- Tranquille.

- Nimm es gelassen.
- Nehmt es gelassen.
- Nehmen Sie es gelassen.

J'ai la conscience tranquille.

Ich habe ein reines Gewissen.

Tu te tiens tranquille !

Du bist ruhig!

Toi, tiens-toi tranquille !

Du, sei still!

- Reste calme.
- Reste tranquille.

- Bleib ruhig.
- Bleib cool.

C’était une matinée tranquille.

Es war ein ruhiger Vormittag.

- Merci de me laisser tranquille.
- S'il vous plaît, laissez-moi tranquille.

Lassen Sie mich bitte in Ruhe.

- Je ne serai pas tranquille.
- Je ne me tiendrai pas tranquille.

Ich werde keine Ruhe geben.

- Si j'étais toi, je resterais tranquille.
- Si j'étais vous, je resterais tranquille.

Ich bliebe an deiner Stelle ruhig.

- Merci de me laisser tranquille.
- Je te prie de me laisser tranquille.

Lass mich bitte in Ruhe.

- Laissez-moi tranquille ! Je vous déteste !
- Laisse-moi tranquille ! Je te déteste !

Lass mich in Ruhe! Ich hasse dich!

- Dis-lui de me laisser tranquille.
- Dites-lui de me laisser tranquille.

- Sag ihm, dass er mich in Ruhe lassen soll!
- Sagen Sie ihm, dass er mich in Ruhe lassen soll!
- Sagt ihm, dass er mich in Ruhe lassen soll!

- Marie habite dans une rue tranquille.
- Marie demeure dans une rue tranquille.

Maria wohnt in einer ruhigen Straße.

Laisse mon appareil photo tranquille.

Lass meine Kamera in Ruhe.

Il dit : « Laisse-moi tranquille ! »

Er sagte: "Lass mich in Ruhe!"

Il était un homme tranquille.

- Er pflegte ein ruhiger Mann zu sein.
- Früher war er ein ruhiger Mann.

Il faut le laisser tranquille.

Wir müssen ihn in Ruhe lassen.

Restez tranquille s'il vous plait.

Bewahren Sie bitte Ruhe.

- Garde ton calme.
- Reste tranquille.

Bleib ruhig.

Reste tranquille, s'il te plait.

Bewahren Sie bitte Ruhe.

Laisse-moi tout bonnement tranquille !

Lass mich einfach nur in Ruhe!

- Laisse-la.
- Laissez-la tranquille.

Lass sie.

Calme-toi et reste tranquille !

Beruhig dich und sei gelassen!

- Calme-toi.
- Calme-toi !
- Tranquille.

Beruhige dich!

Toute la classe était tranquille.

Die ganze Klasse war ruhig.

- Je veux que tu me laisses tranquille.
- Je veux que vous me laissiez tranquille.

- Ich möchte, dass du mich in Ruhe lässt.
- Ich möchte, dass ihr mich in Ruhe lasst.
- Ich möchte, dass Sie mich in Ruhe lassen.

- Pourquoi ne le laisses-tu pas tranquille ?
- Pourquoi ne le laissez-vous pas tranquille ?

Warum lässt du ihn nicht in Ruhe?

Tout était tranquille dans la pièce.

In dem Zimmer war alles still.

S'il vous plaît, laissez-moi tranquille.

Lassen Sie mich bitte in Ruhe.

- Restez calme.
- Restez tranquille.
- Restez cool.

Bleiben Sie ruhig.

Il nous pria de rester tranquille.

Er bat uns, still zu sein.

- Tom est tranquille.
- Tom est calme.

Tom ist ruhig.

Tom ne me laisse pas tranquille.

Tom lässt mich nicht in Ruhe.

Si j'étais toi, je resterais tranquille.

Ich bliebe an deiner Stelle ruhig.

Tiens-toi tranquille pendant le cours.

Sei ruhig während der Stunde.

- Tu es calme.
- Tu es tranquille.

Du bist ruhig.

- C'est trop calme.
- C'est trop tranquille.

Es ist zu ruhig.

- Restez calme.
- Restez tranquille.
- Restez tranquilles.

Bleibt ruhig.

- Il nous a demandé de le laisser tranquille.
- Il nous pria de le laisser tranquille.

Er bat uns, ihn in Ruhe zu lassen.

- Ne pouvez-vous pas simplement me laisser tranquille ?
- Ne peux-tu pas simplement me laisser tranquille ?

Kannst du mich nicht einfach in Ruhe lassen?

- Une conscience tranquille est un oreiller très tendre.
- Avoir la conscience tranquille permet de dormir sur ses deux oreilles.
- Avoir bonne conscience permet de dormir tranquille.

- Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
- Ein ruhiges Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.

Elle cherche un coin sombre et tranquille.

Sie sucht ein dunkles, ruhiges Fleckchen.

Il lit un livre. Laissons-le tranquille.

Er liest ein Buch. Lassen wir ihn in Ruhe.

- Calme-toi.
- Calmez-vous.
- Du calme.
- Tranquille.

- Beruhige dich!
- Beruhigen Sie sich!

Reste tranquille ! Je crois qu'on a frappé.

Sei mal ruhig! Ich glaube, es hat geklopft.

Pourriez-vous, je vous prie, rester tranquille ?

Könnten Sie bitte ruhig sein?

- Abandonne !
- Laisse tomber !
- Laissez tomber !
- Laisse !
- Tranquille.

Lass es gut sein!

- Calme-toi.
- Calmez-vous.
- Relaxez-vous.
- Tranquille.

Entspann dich.

- Laisse-moi tranquille.
- Foutez-moi la paix !

Lass mich in Ruhe.

Je te prie de me laisser tranquille.

Lass mich bitte in Ruhe.

- Laisse-moi tranquille !
- Fiche-moi la paix !

- Lass mich in Frieden!
- Lass mich gefälligst in Ruhe!

Il nous pria de le laisser tranquille.

Er bat uns, ihn in Ruhe zu lassen.

- La vie n'est pas un long fleuve tranquille.
- La vie n'est pas toujours un long fleuve tranquille.

- Das Leben ist kein Spaziergang.
- Das Leben ist kein Ponyhof.