Translation of "Pas" in German

0.024 sec.

Examples of using "Pas" in a sentence and their german translations:

Pas à pas.

Meter für Meter.

- N'insiste pas.
- N'insistez pas.
- Ne poussez pas.
- Ne pousse pas.

Nicht schubsen!

- N'hésite pas !
- N'hésitez pas !

Zögere nicht!

- N'attends pas !
- N'attendez pas !

- Warte nicht!
- Wartet nicht!
- Warten Sie nicht!

- N'entre pas.
- N'entrez pas.

- Komm nicht herein.
- Kein Zutritt.

- N'interrompez pas !
- N'interromps pas !

Unterbrich nicht.

- Pas ici.
- Pas ici !

Nicht hier!

- N'hésitez pas.
- N'hésite pas.

Zögere nicht.

- N'hurlez pas !
- N'hurle pas !

- Schrei nicht!
- Schreit nicht!

- N'en fais pas trop.
- N'exagère pas !
- N'exagérez pas !

- Übertreib’s nicht!
- Treibe es nicht zu weit!

- T'énerve pas !
- Ne t'énerve pas !
- Ne t'énerves pas !

Reg dich nicht auf!

- Ne pas toucher.
- Pas touche.
- Ne touche pas.

Nicht berühren.

- N'abandonne pas.
- N'abandonnez pas.
- Ne laisse pas tomber.
- Ne laissez pas tomber.

Gib nicht auf.

- N'oublie pas ça.
- N'oubliez pas ça.
- N'oublie pas cela.
- N'oubliez pas cela.

Vergiss es nicht!

- Pas très doux.
- Pas très douce.
- Pas très mignon.
- Pas très mignonne.

Nicht sehr süß.

- Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressés, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressées, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, si ?
- Vous n'êtes pas pressée, si ?
- Vous n'êtes pas pressés, si ?
- Vous n'êtes pas pressées, si ?

Du hast es nicht eilig, oder?

- T'énerve pas !
- Ne t'énerve pas !

- Reg dich nicht auf!
- Regen Sie sich nicht auf!

Un pas ne suffisait pas.

Ein Schritt war nicht genug.

- N'est-ce pas ?
- Pas vrai ?

Oder?

Il avançait pas à pas.

Er ging schrittweise vor.

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.
- N'aie pas peur !

- Hab keine Angst.
- Habe keine Angst.

- Ne ris pas.
- Ne riez pas.
- Ne ris pas !

- Nicht lachen!
- Lach nicht!
- Lachen Sie nicht!

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Pas un geste.

- Steht still!
- Stehen sie still!
- Stehe still!

- Pas de panique !
- Ne panique pas !
- Ne paniquez pas !

Keine Panik!

- Ne courez pas.
- Ne cours pas.
- Ne courez pas !

Lauf nicht.

- N'aie pas peur !
- N'ayez pas peur !
- Ne t'effraie pas !

- Fürchte dich nicht!
- Keine Angst!

- Vous n'accepteriez pas.
- Ils n'accepteraient pas.
- Elles n'accepteraient pas.

Sie würden nicht zustimmen.

- Ce n'est pas important.
- Il n'importe pas.
- Pas grave.

- Das ist nicht wichtig.
- Es ist nicht wichtig.

- Ne m'attendez pas.
- Ne m'attends pas !
- Ne m'attendez pas !

Warten Sie nicht auf mich.

- Ne pleure pas.
- Ne pleurez pas.
- Ne pleure pas !

- Weine nicht!
- Weint nicht.
- Weinen Sie nicht.

- Ne m'oublie pas.
- Ne m'oubliez pas.
- Ne m'oublie pas !

Vergiss mich nicht.

- Pas touche !
- Ne touche pas à ça !
- Pas touche !

Nicht anfassen!

- Ça ne marche pas, ça n'existe pas.
- C'est pas possible, ça n'existe pas.

Geht nicht, gibt's nicht.

Même pas si je n'aime pas, pas même si je ne travaille pas,

nicht einmal wenn ich nicht so bin, nicht auch wenn ich nicht trainiere,

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ce n'est pas ridicule.
- C'est pas marrant.

- Das ist nicht lustig!
- Das ist nicht komisch.
- Das ist nicht zum Lachen.

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Tiens-toi tranquille !
- Pas un geste.
- On ne bouge pas.
- N'avancez pas.

Bewegt euch nicht.

- Ne sois pas fâché !
- Ne sois pas fâchée !
- Ne soyez pas fâché !
- Ne soyez pas fâchée !
- Ne soyez pas contrarié !
- Ne soyez pas contrariée !
- Ne sois pas contrarié !
- Ne sois pas contrariée !
- Ne soyez pas fâchés !
- Ne soyez pas fâchées !
- Ne soyez pas contrariées !
- Ne soyez pas contrariés !
- Ne soyez pas déçue.

- Regen Sie sich nicht auf!
- Ärgere dich nicht!
- Ärgern Sie sich nicht!

- Ils n'ont pas écouté.
- Ils n'écoutèrent pas.
- Elles n'ont pas écouté.
- Elles n'écoutèrent pas.

Sie haben nicht zugehört.

- Ne ris pas !
- Ne te marre pas !
- Ne riez pas !
- Ne vous marrez pas !

- Lach nicht!
- Lachen Sie nicht!

- Vous ne l'utilisez pas, n'est-ce pas ?
- Tu ne l'utilises pas, n'est-ce pas ?

- Du benutzt es nicht, nicht wahr?
- Du benutzt es nicht, oder?
- Ihr benutzt es nicht, oder?
- Ihr benutzt es nicht, nicht wahr?
- Sie benutzen es nicht, oder?
- Sie benutzen es nicht, nicht wahr?

- Ne touche pas à ça.
- Pas touche !
- N'y touche pas.
- Ne touche pas à ceci !
- Ne touche pas à ça !
- Pas touche !
- Bas les pattes !
- Ne touche pas !
- Ne pas toucher !

- Fass es nicht an.
- Nicht anfassen!
- Fass da nicht hin!
- Hände weg!
- Finger weg!

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas marrant !
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ça n'est pas drôle !
- Ça n'est pas marrant !

- Das ist nicht lustig!
- Es ist nicht zum Lachen.
- Das ist nicht zum Lachen!
- Das ist nicht komisch.
- Das ist nicht lustig.
- Das ist nicht witzig!

- Volontiers, pourquoi pas ?
- Bien sûr, pourquoi pas ?
- Certainement, pourquoi pas ?

- Sicher, warum nicht?
- Natürlich, warum nicht?

Ne fais pas confiance, n'aie pas peur, ne demande pas !

Vertraue nicht, hab keine Angst, bitt nicht!

- Tu n'écoutes pas, hein ?
- Vous n'écoutez pas, n'est-ce pas ?

- Du hörst nicht zu, oder?
- Sie hören nicht zu, oder?
- Ihr hört nicht zu, oder?

Ne créez pas, ne promouvez pas et ne créez pas

Erstellen, fördern und erstellen Sie nicht

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'inquiète pas !
- Ne te fais pas de soucis.
- Ne sois pas inquiet.
- Ne sois pas inquiète.

Mach dir keine Sorgen.

- Ne fais pas l'innocent !
- Ne joue pas l'innocent !
- Ne fais pas l'innocente !
- Ne joue pas l'innocente !
- Ne jouez pas l'innocent !
- Ne jouez pas l'innocente !
- Ne faites pas l'innocente !
- Ne faites pas l'innocent !

- Tu nicht so, als wärest du unschuldig!
- Tut nicht so, als wäret ihr unschuldig!
- Tun Sie nicht so, als wären Sie unschuldig!

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas marrant !
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle !
- Ça n'est pas drôle !

- Das ist nicht lustig!
- Das ist nicht zum Lachen!

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.

- Mach dir keine Sorgen.
- Keine Sorge.
- Mach dir nichts draus.
- Mache dir keine Sorgen!
- Mach dir keine Gedanken.
- Machen Sie sich keine Gedanken.

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ce n'est pas drôle !

- Das ist nicht lustig!
- Es ist nicht zum Lachen.
- Das ist nicht zum Lachen!
- Das ist nicht komisch.
- Das ist nicht lustig.

Pas de spaghettis, pas de pâtes -

Keine Spaghetti, keine Pasta --

N'ayez pas peur, n'ayez pas peur

Hab keine Angst, hab keine Angst

- Ne partez pas.
- Ne pars pas.

Geh nicht.

- Ne tombe pas !
- Ne tombez pas !

Fallen Sie nicht!

C'est pas possible, ça n'existe pas.

Geht nicht, gibt's nicht.

- Ne regarde pas !
- Ne regardez pas !

Nicht gucken!

- Même pas moi !
- Pas même moi !

Nicht einmal ich!

- Ne revenez pas.
- Ne reviens pas.

- Komm nicht noch mal.
- Kommt nicht noch mal.
- Kommen Sie nicht noch mal.

- Ne viens pas.
- Ne venez pas.

- Komm nicht.
- Kommt nicht!
- Kommen Sie nicht!

- Ne l'écoute pas !
- Ne l'écoutez pas !

- Hört nicht auf sie.
- Höre nicht auf ihn!

- Alors n'hésitez pas.
- Alors n'hésite pas.

Dann zögern Sie nicht.

- Ne m'oublie pas.
- Ne m'oubliez pas.

Vergiss mich nicht.

- Pas mal.
- Ce n'est pas mauvais.

Nicht schlecht.

- Vous n'écoutez pas !
- Tu n'écoutes pas !

Du hörst nicht zu!

- Ne tire pas !
- Ne tirez pas !

Nicht schießen!

- Ne ris pas.
- Ne riez pas.

Lach nicht!

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.

Hab keine Angst.

- Tu n'aides pas.
- Vous n'aidez pas.

- Sie helfen nicht.
- Du hilfst nicht.
- Ihr helft nicht.

- N'y prête pas attention.
- T'inquiète pas.

Mach dir nichts draus!

- Ne meurs pas !
- Ne mourez pas !

Stirb nicht!

- Ne pars pas !
- Ne partez pas !

Geh nicht fort.

- Ne fixez pas.
- Ne fixe pas.

- Starr nicht!
- Starren Sie nicht!
- Starrt nicht!

- Ne souris pas.
- Ne souriez pas.

- Lach nicht.
- Lächel nicht!

- Ne chante pas.
- Ne chantez pas.

Sing nicht.

- Ne saute pas !
- Ne sautez pas !

- Spring nicht!
- Nicht springen!

- Ne triche pas.
- Ne trichez pas.

Betrüge nicht.

- Ne ris pas.
- Ne ris pas !

- Lach nicht!
- Lach nicht.

- Ne parle pas !
- Ne parlez pas !

Nicht reden!

J'atteindrai mon but pas à pas.

Ich werde mein Vorhaben schrittweise in die Tat umsetzen.

Tu n'as pas chanté, pas vrai ?

Du hast nicht gesungen, oder?

- Ne regarde pas !
- Ne regardez pas.

Nicht gucken!

Vous n'écoutez pas, n'est-ce pas ?

Sie hören nicht zu, oder?

"Pas de justice, pas de paix!"

"Keine Gerechtigkeit, kein Frieden!"

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.

- Bewegt euch nicht.
- Nicht bewegen!

- Ne m'interromps pas !
- Ne m'interrompez pas !

- Fall mir nicht ins Wort.
- Unterbrich mich nicht!

- N'y pensez pas.
- N'y pense pas.

Denk nicht darüber nach.

Pas à pas, on va loin.

Auch ein Weg von tausend Meilen beginnt mit einem Schritt.

- Ne l'écoute pas.
- Ne l'écoute pas !

- Hör nicht auf sie!
- Hör nicht auf sie.

- Ne quittez pas.
- Ne quitte pas !

Warten Sie kurz!

- Ne mens pas.
- Ne mens pas !

- Lüge nicht!
- Lüge nicht.