Translation of "Décider" in German

0.007 sec.

Examples of using "Décider" in a sentence and their german translations:

- Laisse Tom décider.
- Laissez Tom décider.
- Laissons Tom décider.

- Lass Tom entscheiden.
- Lass Tom die Entscheidung treffen!

Décider quels intérêts

Die Macht zu entscheiden,

Il aimait décider.

- Er traf gern Entscheidungen.
- Er hat gern Entscheidungen getroffen.

- Nous devons décider aujourd'hui.
- Nous devons nous décider aujourd'hui.

Wir müssen uns heute entscheiden.

- Je te laisse décider.
- Je te laisse en décider.

Entscheide selbst!

Il faut se décider !

Zeit für eine Entscheidung.

À vous de décider.

Du hast das Kommando, deine Entscheidung.

Je vous laisse décider

Ich überlasse es Ihnen zu entscheiden

Nous devons décider aujourd'hui.

Wir müssen uns heute entscheiden.

À toi de décider !

Entscheide selbst!

- Ils me laissèrent décider d'un cadeau.
- Elles me laissèrent décider d'un cadeau.

- Sie überließen es mir, ein Geschenk auszusuchen.
- Sie haben es mir überlassen, ein Geschenk auszusuchen.

- Je ne pouvais pas me décider.
- Je n'arrivais pas à me décider.

Ich konnte mich nicht entscheiden.

- Décidez par vous-même !
- À vous de décider !
- À toi de décider !

Entscheide selbst!

Il faut vite se décider.

Entscheide schnell, los!

Il faut décider de prioriser.

Sie müssen also nur priorisieren.

C'est à toi de décider.

- Das hängt völlig von dir ab.
- Das hängt völlig von Ihnen ab.
- Das hängt völlig von euch ab.

C'est à toi d'en décider.

Es ist deine Aufgabe, dies zu entscheiden.

C'est à vous de décider.

Es ist an Ihnen, zu entscheiden.

Je te laisse en décider.

Ich überlasse es dir, das zu entscheiden.

Google utilise cela pour décider

Google verwendet das, um zu entscheiden

- À toi de décider que faire.
- C'est à toi de décider quoi faire.

Du musst entscheiden, was zu tun ist.

- Je dois décider entre ces deux-là.
- Je dois décider entre ces deux-ci.

Ich muss zwischen diesen beiden entscheiden.

- C'est à toi de décider.
- C'est à toi d'en décider.
- C'est à vous de décider.
- C'est à vous d'en décider.
- La décision est entre tes mains.
- La décision est entre vos mains.

Es ist an Ihnen, zu entscheiden.

C'est à vous de décider laquelle.

Von nun an bestimmst du, wohin wir gehen.

On doit décider par où aller.

Wir müssen hier unten einen neuen Weg planen.

Personne ne pouvait décider quoi faire.

Niemand konnte sagen, was wir tun sollten.

- Toi, décide.
- À toi de décider.

Entscheide du.

Pourquoi devons-nous décider ceci aujourd'hui ?

Warum müssen wir das heute entscheiden?

Marie n'arrive pas à se décider.

Maria kann sich nicht entscheiden.

Je ne peux rien décider seule.

Ich kann allein nichts entscheiden.

Nous devons décider quoi faire ensuite.

Wir müssen uns entscheiden, was wir als nächstes tun wollen.

Qui es-tu pour en décider ?

Wer bist du denn, dass du glaubst, du könntest das entscheiden?

- Je n'arrive pas à me décider quoi commander.
- Je ne parviens pas à décider quoi commander.

Ich kann mich nicht entscheiden, was ich bestellen soll.

C'est quelques millisecondes où on peut décider

ist wie eine Millisekunde, in der man sich entscheiden kann,

Je dois décider entre ces deux-là.

Ich muss zwischen diesen beiden entscheiden.

Vous devriez vous décider par vous-mêmes !

Triff die Entscheidung selbst!

Pourquoi ne la laisses-tu pas décider ?

Warum lässt du sie nicht entscheiden?

Ce n’est pas à toi de décider.

Es steht dir nicht zu, darüber zu entscheiden.

- Pour nous, c'est pas facile de décider lequel acheter.
- Nous avons du mal à décider lequel acheter.

Wir finden es schwierig, uns zu entscheiden, welches wir kaufen sollen.

- C'est à toi de décider quoi faire.
- C'est à vous de décider ce qu'il faut faire.
- C'est à vous de décider de ce qu'il faut faire.
- C'est à toi de décider ce que tu veux faire.
- C'est à toi de décider de ce que tu veux faire.
- C'est à vous de décider ce que vous voulez faire.
- C'est à vous de décider de ce que vous voulez faire.

- Es liegt an euch, zu entscheiden, was ihr macht.
- Es liegt an dir, zu entscheiden, was du machst.
- Es liegt an Ihnen, zu entscheiden, was Sie machen.

Je ne peux pas décider quel habit acheter.

Ich kann mich nicht entscheiden, welches Kleid ich kaufen soll.

On doit se décider et cela dès maintenant.

Wir müssen uns entscheiden, und das sofort.

Je n'arrive pas à décider quelle voiture acheter.

Ich kann mich nicht entscheiden, welches Auto ich kaufen soll.

Je pense que c'est à Tom de décider.

Ich glaube, es ist an Tom, das zu entscheiden.

Avant de décider, je souhaiterais consulter ma famille.

Vor der Entscheidung würde ich mich gerne mit meiner Familie beraten.

Tom est assez vieux pour décider lui-même.

Tom ist alt genug, um selbst zu entscheiden.

Je n'arrive pas à décider quel vélo acheter.

Ich kann mich nicht entscheiden, welches Fahrrad ich kaufen soll.

- Elles devraient avoir le droit de décider par elles-mêmes.
- Ils devraient avoir le droit de décider par eux-mêmes.

Sie sollten das Recht haben, selbst zu entscheiden.

- Avant de vous décider réfléchissez aux avantages et aux inconvénients.
- Réfléchis aux avantages et aux inconvénients avant de te décider.

- Denken Sie über Vorteile und Nachteile nach, bevor Sie sich entscheiden!
- Denke über Vor- und Nachteile nach, bevor du dich entscheidest!

- Je ne peux rien décider seul.
- Je ne peux rien décider seule.
- Je ne peux prendre aucune décision tout seul.

Ich kann allein keine Entscheidungen treffen.

On va décider ça en hommes. Amène les dés !

Wir werden es wie Männer entscheiden. Holt die Würfel!

Je vous laisse décider quelle ligne de conduite adopter.

- Wie anschließend zu verfahren ist, ist dir überlassen.
- Wie anschließend zu verfahren ist, ist Ihnen überlassen.

Voyons voir comment les négociations tournent avant de décider.

Lasst uns erst einmal sehen, wie sich die Verhandlungen entwickeln, bevor wir uns entscheiden.

Tom ne parvenait pas à décider pour qui voter.

Tom konnte sich nicht entscheiden, wem er bei der Wahl seine Stimme geben sollte.

J'ai besoin de plus de temps pour me décider.

Ich brauche mehr Zeit, um mich zu entscheiden.

Tu peux encore te décider à venir ou non.

Du kannst dich noch entscheiden, ob du kommst oder nicht.

- Tu as le droit de décider si tu pars ou si tu restes.
- Vous pouvez décider de partir ou de rester.

Es ist dir überlassen, ob du gehst oder bleibst.

- Je n'arrive pas à décider à y aller ou pas.
- Je n'arrive pas à me décider à y aller ou pas.
- Je n'arrive pas à me décider si oui ou non j'y vais.

Ich kann mich nicht entscheiden, ob ich gehen soll oder nicht.

- Je te laisse en décider.
- Je vous laisse en décider.
- Je laisse cela à tes soins.
- Je laisse cela à vos soins.

Das überlasse ich dir.

En tout cas, il faut se décider. On fait quoi ?

Wir müssen uns jedenfalls entscheiden. Wie klettern wir hoch?

Ne restez pas assis devant l'ordinateur, il faut se décider.

Sitz nicht nur vor dem Bildschirm herum. Du musst eine Entscheidung treffen.

Et c'est à vous de décider lequel nous allons prendre.

und von nun an entscheidest du, welchen Pfad wir einschlagen.

Il devrait avoir le droit de décider par lui-même.

Er sollte das Recht haben, selbst zu entscheiden.

Elle devrait avoir le droit de décider par elle-même.

Sie sollte das Recht haben, selbst zu entscheiden.

Qui doit décider, si les médecins ne sont pas unanimes ?

Wer soll entscheiden, wenn die Ärzte sich nicht einig sind?

- Je te laisse la décision.
- Je te laisse en décider.

Ich überlasse dir die Entscheidung.

Angela-la-chimique vient de décider d'asphyxier l'Europe au charbon.

Chemie-Angela hat gerade entschieden, Europa mit Kohle zu ersticken.

Par où commencer ? Il n’est parfois pas simple d’en décider.

- Wo soll begonnen werden? Zuweilen ist es nicht leicht, dies zu entscheiden.
- Wo soll man beginnen? Manchmal ist es nicht leicht, dies zu entscheiden.

Elles devraient avoir le droit de décider par elles-mêmes.

Sie sollten das Recht haben, selbst zu entscheiden.

Ils vont faire pour Décider qui se classera le premier?

sie werden es tun Entscheiden Sie, wer zuerst an der Reihe ist?

- S'il te plait, prends ton temps avant de décider quoi faire.
- Prenez, s'il vous plait, votre temps, avant de décider ce qu'il faut faire.
- Veuillez prendre votre temps, avant de décider de ce qu'il faut faire.

- Bitte nimm dir Zeit, bevor du entscheidest, was zu tun ist.
- Bitte nehmen Sie sich Zeit, bevor Sie entscheiden, was zu tun ist.

- C'est à toi de décider si nous allons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si nous irons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si on ira là-bas ou pas.

Es ist an dir, zu entscheiden, ob wir dahin gehen oder nicht.

- C'est à toi de décider si nous irons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si on ira là-bas ou pas.

Es ist an dir, zu entscheiden, ob wir dahin gehen oder nicht.

Il est lent pour décider, mais il est rapide dans l'action.

Er entscheidet langsam, handelt aber schnell.

Je devais décider d'aller avec lui ou de rester seul ici.

Ich musste mich entscheiden, ob ich zusammen mit ihm gehe oder alleine hier bleibe.

C'est à toi de décider qui choisir pour faire ce travail.

Du musst entscheiden, wen du für den Job wählst.

C'est un casse-tête de décider quoi mettre pour la fête.

Sich zu entscheiden, was man am Feiertag anzieht, ist eine zermürbende Angelegenheit.

Est-ce correct pour un médecin de décider quand quelqu'un doit mourir ?

Ist es richtig, dass ein Arzt entscheide, wann jemand sterben muss?

C'est à toi de décider si nous allons là-bas ou non.

Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht.

Je n'arrive pas à me décider quoi manger pour le déjeuner aujourd'hui.

Ich kann mich nicht entscheiden, was ich heute zu Mittag essen soll.