Translation of "Détour" in German

0.003 sec.

Examples of using "Détour" in a sentence and their german translations:

La ville de Paris vaut le détour.

Die Stadt Paris ist einen Umweg wert.

"Tu te comportes mal. Prends le prochain détour."

"und reagierst trotzig. Nimm den Umweg."

Mais ce détour nous a fait perdre du temps.

aber dieser Umweg hat uns wertvolle Zeit gekostet.

- Ne le dis pas de manière détournée.
- Dis-le sans détour.
- Dites-le sans détour.
- Ne le dites pas de manière détournée.

Sage es nicht auf Umwegen.

Ces murs nous bloquent le passage. On va devoir faire un détour.

Diese Felswände versperren uns den direkten Weg. Wir müssen eine andere Route wählen.

Nous pensions que c'était un raccourci mais ça se révéla être un détour.

Wir hielten es für eine Abkürzung, doch es stellte sich als Umweg heraus.

J'ai, personnellement, avant d'être employé par cette société, parlé sans détour à la hiérarchie.

Bevor ich bei dieser Firma angestellt wurde, sprach ich selbst offen mit dem Vorstand.

Il écrivit sans détour à Napoléon, déclarant que les Français devaient abandonner leur territoire… ce que

Er schrieb unverblümt an Napoleon und erklärte, dass die Franzosen das Territorium aufgeben müssten ... etwas,

Les États-Unis d'Amérique : le développement de la barbarie en décadence sans détour par la culture.

Amerika - die Entwicklung von der Barbarei zur Dekadenz ohne Umweg über die Kultur.

Voyant Nathanaël venir à lui, Jésus dit de lui : « Voici un véritable fils d'Israël, un homme sans détour. »

- Jesus sah Nathanael kommen und sagt von ihm: „Siehe, ein rechter Israelit, in dem kein Falsch ist.“
- Jesus sah, dass Nathanael nahte, und sagte über ihn: „Schau mal! Da kommt ein wahrer Stammesbruder aus dem Volk Israel, eine durch und durch ehrliche Haut.“

Bon, je dois préciser sans détour que nous nous sommes préalablement mis d'accord pour porter des cravates aujourd'hui.

Nun, ich muss ganz ehrlich sagen, wir hatten vereinbart heute Krawatten zu tragen.

J'avais prévu d'aller à la maison sans détour, mais mes pieds me conduisirent, de quelque manière, dans la librairie.

Ich hatte vorgehabt, ohne Umweg nach Hause zu gehen, aber meine Füße trugen mich irgendwie in die Buchhandlung.