Translation of "Mal" in German

0.014 sec.

Examples of using "Mal" in a sentence and their german translations:

- Cela finira mal.
- Ça finira mal.

Das wird böse enden.

- J'ai été mal compris.
- J'ai été mal comprise.
- Je fus mal compris.
- Je fus mal comprise.

- Ich bin missverstanden worden.
- Man hat mich falsch verstanden.

Pas mal.

- Nicht schlecht.
- Nicht übel!

Mal connecté !

Falsch verbunden!

J'entends mal !

Ich höre schlecht!

- J'ai mal ici.
- Ça fait mal ici.

- Ich habe hier Schmerzen.
- Es tut hier weh.

- Tout me fait mal.
- J'ai mal partout.

Mir tut alles weh.

- Penser fait mal.
- Penser, ça fait mal.

Denken tut weh.

- Tu me fais mal.
- Vous me faites mal.
- Tu me fais mal !

- Du tust mir weh.
- Du tust mir weh!

- Mes pieds me font mal.
- Mon pied me fait mal.
- J’ai mal aux pieds.
- J’ai mal au pied.
- J’ai mal aux jambes.
- J’ai mal à la jambe.

- Meine Füße tun weh.
- Mein Fuß schmerzt.
- Mein Fuß tut weh.

- Mes yeux me font mal.
- J'ai mal aux yeux.
- J’ai mal à l’œil.

- Meine Augen schmerzen.
- Mir tun die Augen weh.

- J'ai mal au ventre.
- J'ai mal à l'estomac.
- Mon estomac me fait mal.

- Ich habe Bauchschmerzen.
- Mein Bauch schmerzt.

- Mes pieds me font mal.
- J'ai mal aux jambes.
- J’ai mal aux pieds.

- Meine Füße tun weh.
- Mir tun die Füße weh.
- Mir tun die Beine weh.

- Mon corps me fait mal.
- J'ai mal partout.

Mir tut alles weh.

- Tu me fais mal.
- Vous me faites mal.

- Du tust mir weh.
- Du hast mir wehgetan.

- N'as-tu plus mal ?
- N'avez-vous plus mal ?

- Hast du keine Schmerzen mehr?
- Haben Sie keine Schmerzen mehr?
- Tut es nicht mehr weh?

- Où as-tu mal ?
- Où avez-vous mal ?

Wo tut es Ihnen weh?

- Tu me fais mal.
- Tu me fais mal !

- Du tust mir weh.
- Du tust mir weh!
- Du verletzt mich.

- J'ai mal aux jambes.
- J’ai mal aux jambes.

Mir tun die Beine weh.

- J'ai mal au ventre.
- J'ai mal à l'estomac.

- Ich leide unter Bauchschmerzen.
- Ich habe Bauchschmerzen.
- Mein Bauch schmerzt.
- Ich habe Bauchweh.
- Ich habe Magenschmerzen.

- J'ai mal au postérieur.
- J'ai mal aux fesses.

- Mein Hintern tut weh.
- Mir tut der Arsch weh.

- Nous sommes mal élevés.
- Nous sommes mal élevées.

Wir sind schlecht erzogen.

- Vous êtes mal élevés.
- Vous êtes mal élevées.

Ihr seid schlecht erzogen.

- Ils sont mal élevés.
- Elles sont mal élevées.

Sie sind schlecht erzogen.

- Tu es mal élevé.
- Tu es mal élevée.

Du bist schlecht erzogen.

- Je t’avais mal jugé.
- Je t’avais mal jugée.

- Ich sehe dich jetzt in einem anderen Licht.
- Ich sehe dich jetzt in einem neuen Licht.

- J'ai mal à l'épaule.
- J'ai mal aux épaules.

- Ich habe Schmerzen in der Schulter.
- Mir tut die Schulter weh.
- Mir tun die Schultern weh.
- Ich habe Schulterschmerzen.
- Meine Schultern schmerzen.
- Mir schmerzen die Schultern.

- Tom se sentait mal.
- Tom s'est senti mal.

Tom fühlte sich schlecht.

- Tu me fais mal !
- Vous me faites mal !

- Du tust mir weh.
- Du tust mir weh!

- Cela fait vraiment mal.
- Ça fait vraiment mal.

Das tut echt weh.

- Ça finira mal.
- Ça va mal se terminer.

Das wird böse enden.

- As-tu mal dormi ?
- As tu mal dormi ?

Hast du schlecht geschlafen?

Pourquoi dit-on mal aux dents, mal d'amour ?

Warum sagt man Zahnschmerz, Liebeskummer?

- J'ai mal aux yeux.
- J’ai mal à l’œil.

- Meine Augen tun weh.
- Mir tun die Augen weh.

- J'ai mal à la tête.
- J’ai mal au crâne.
- Ma tête me fait mal.

- Ich habe Kopfweh.
- Ich habe Kopfschmerzen.
- Mein Kopf tut weh.

- Mon pied me fait mal.
- J'ai mal au pied.
- J'ai mal à la jambe.

- Mein Bein tut weh.
- Mein Fuß schmerzt.
- Mein Fuß tut weh.

Plutôt pas mal.

Ganz gut.

J'ai mal partout.

Mir tut alles weh.

Penser fait mal.

Denken tut weh.

J'ai mal ici.

Ich habe hier Schmerzen.

Il ment mal.

Er ist ein schlechter Lügner.

Elle ment mal.

Sie ist eine schlechte Lügnerin.

Voler est mal.

- Es ist falsch zu stehlen.
- Stehlen ist unrecht.

Ça fait mal.

Das tut weh.

C'est mal parti !

- Das ist ein schlechter Anfang!
- Das fängt ja gut an!

Il voit mal.

Er sieht schlecht.

T'es mal lunée ?

- Bist du übelgelaunt?
- Hast du schlechte Laune?

Ça fait mal !

Das tut weh!

Je vois mal.

Ich sehe schlecht.

J'ai du mal !

Es fällt mir schwer!

Ça va mal.

Es geht schlecht.

Tu mens mal.

Du bist eine schlechte Lügnerin.

As-tu mal?

Tut es weh?

- J'ai mal à l'estomac.
- Mon estomac me fait mal.

- Ich habe Bauchschmerzen.
- Mein Bauch schmerzt.
- Ich habe Magenschmerzen.
- Mein Bauch tut mir weh.

- Mes yeux me font mal.
- J'ai mal aux yeux.

Meine Augen schmerzen.

- Mes épaules me font mal.
- J'ai mal aux épaules.

Mir tun die Schultern weh.

- J'ai mal à la tête.
- J’ai mal au crâne.

- Ich habe Kopfweh.
- Ich habe Kopfschmerzen.
- Mein Kopf tut weh.

- J'ai mal à l'épaule.
- Mon épaule me fait mal.

- Mir tut die Schulter weh.
- Ich habe Schulterschmerzen.

- Mon pied me fait mal.
- J'ai mal au pied.

- Mein Fuß schmerzt.
- Mein Fuß tut weh.
- Mir tut der Fuß weh.

- Mes dents me font mal.
- J'ai mal aux dents.

Ich habe Zahnschmerzen.

- Je me sentis mal.
- Je me suis senti mal.

- Es tat mir leid.
- Ich fühlte mich schlecht.

- Je me suis mal réveillé.
- Je suis mal réveillé.

Ich bin schlecht aufgewacht.

- Charles s'alimente très mal.
- Charles se nourrit très mal.

Karl ernährt sich sehr schlecht.

- J'avais mal à la tête.
- J'ai eu un mal de tête.
- J'ai eu mal au crâne.

Ich hatte Kopfschmerzen.

Et tout ce qui pouvait mal tourner a mal tourné.

und es ging alles schief, was schief gehen konnte.

- J'ai mal à la tête.
- Ma tête me fait mal.

- Ich habe Kopfschmerzen.
- Mein Kopf tut weh.

- Cela fait-il mal ?
- Est-ce que ça fait mal ?

Tut’s weh?

- Tu savais que c'était mal.
- Vous saviez que c'était mal.

- Du wusstest, dass es falsch war.
- Sie wussten, dass es falsch war.

- Arrête ! Tu lui fais mal !
- Arrêtez ! Vous lui faites mal !

Hör auf! Du tust ihm weh!

Le mariage est un mal, mais c'est un mal nécessaire.

Die Ehe ist ein Übel, aber ein notwendiges Übel.

- Ça aussi, c'est pas mal.
- C'est pas mal non plus.

Das ist auch nicht übel.