Translation of "Disant" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Disant" in a sentence and their arabic translations:

Il nous rappelle en disant

يذكرنا بالقول

Bien que ces soi-disant crétins

وبالرغم من أن هؤلاء المغفلون من المفترض

disant prenons les civilisations de l'ouest

قائلين لنأخذ حضارات الغرب

Ne vous mentez pas en vous disant :

لا تكذب على نفسك و تقول لنفسك :

Mais le gamin m'a convaincu en disant :

ولكن الفتى أقنعني بقوله:

disant: «Soyons amis à partir de maintenant…

بالكلمات ، "لنكن أصدقاء من الآن ...

Leur disant qu'elle allait être tuée par sa famille.

أخبرتهم بأن عائلتها ستقتلها.

Quelqu'un m'a même pointée du doigt publiquement en disant :

بل قام أحدهم بالإشارة إليَّ علناً قائلاً:

La moitié de ces soi-disant experts aura tort.

نصف هؤلاء الذين يُدعون خبراء سيكونون على خطأ

Mettez votre littéraire et humiliant disant chut comme une femme

ارتدِ الأدب والإذلال قائلاً shh مثل المرأة

Me disant : « Je ne devrais pas m'habiller de façon féminine » --

قلت: "من المؤكد أنني لا أشبه الفتيات في شيء"

Je peux en trouver un disant que ça ne l'est pas. »

يمكنني أن أجد من يقول العكس."

Napoléon a alors plutôt sapé le moment, en disant à Marmont:

ثم قوض نابليون اللحظة ، بقوله لمارمونت ،

Un gars plus jeune m'a averti de surveiller mes arrières, en disant :

حذّرني شخصٌ أصغر أن أنتبه لنفسي.

Vous ne pouvez pas draguer en disant : « Je bosse dans un garage. »

لا يمكن مغازلة فتاة بقول: "أنا أعمل في مستودع."

En disant aux gens bien plus que ce à quoi ils s'attendent,

ومنحت الناس معلومات أكثر من المطلوب،

Dès qu'elle l'a dit, j'ai levé mes mains en disant « Holà, holà ».

بمجرد أن قالت ذلك رفعت يدي قائلةً "مهلاً مهلاً".

En disant : « Hey, est-ce que quelqu'un peut faire mieux que ça ?

وقُلت،"حسنًا،هل يمكن لأحد أن يقوم بنظام توصية أفضل من هذا؟

Portent un jugement sur eux-mêmes pour de soi-disant « mauvaises émotions »

إما يحكمون على أنفسهم بأنهم تراودهم ما يسمى بـ"المشاعر السيئة"،

disant qu'il est temps de reposer son père et de quitter l'entreprise

قائلين إنه حان الوقت لراحة والده وترك الشركة

Les médias grand public ont démissionné en disant qu'il y avait une direction

استقال وسائل الإعلام الرئيسية قائلة أن هناك اتجاه

Enfin, Firouz écrivit à Bélisaire, disant de lui «préparer un bain» à Dara,

وأخيرًا، كتب فيروز إلى بيليساريوس، وأمره بأن "يعدّ حمامًا له" في دارا

Cette apparence remarquable Une fuite est apparue, disant peut-être qu'Asma pourrait être

ذلك الظهور الملفت خرج تسريبٌ للعل يقول ان اسماء قد تكون

Puis quand quelqu'un sort et dit qu'il y a un soi-disant génocide arménien

ثم عندما يخرج شخص ويقول أن هناك ما يسمى بالإبادة الجماعية للأرمن

Il est étiqueté disant que la tête est ouverte ou la tête est fermée.

وُصِف قائلاً: الرأس مفتوح أو الرأس مغلق.

Napoléon a nommé Macdonald comme l'un des trois hommes qui négocieraient avec les alliés, disant à

سمى نابليون ماكدونالد كواحد من الرجال الثلاثة الذين يتفاوضون مع الحلفاء ، قائلاً

Khalid écouta ses camarades, puis se leva en disant : "Les quatre derniers jours ont testé notre détermination."

استمع خالد إلى رفاقه ثم نهض قائلا اختبرت الأيام الأربعة الماضية عزيمتنا

Qui a sapé la guerre économique de Napoléon contre la Grande-Bretagne - le soi-disant système continental.

الذي قوض حرب نابليون الاقتصادية ضد بريطانيا - ما يسمى بالنظام القاري.

Quatre-vingt-quinze lui disant que son frère Basile, l'héritier du trône est mort et qu'il doit

وخمسةٍ وتسعين يخبره ان اخيه باسل وريث العرش قد مات وعليه

Il n'avait aucun regret au sujet de sa mission, disant aux journalistes qu'il allait à 99,9% du chemin

لم يندم على مهمته ، حيث أخبر المراسلين أنه كان يذهب 99.9 ٪ من الطريق

Déclara la neutralité en disant à Napoléon: «Puisque je ne vous servirai pas, Sire, je ne servirai personne.

أعلن الحياد ، قائلاً لنابليون ، "بما أنني لن أخدمك يا سيدي ، لن أخدم أحداً".

Il a rencontré sa fin avec son courage habituel, en disant au peloton d'exécution: «Si vous voulez m'épargner,

لاقى نهايته بشجاعته المعتادة ، وقال لفرقة الإعدام ، "إذا كنت ترغب في أن تنقذني ،

Le doyen a convaincu Kemal Sunal, disant que nous devrions informer la presse lors de la cérémonie de remise des diplômes.

أقنع العميد كمال سونال بقوله أنه يجب علينا إعلام الصحافة في حفل التخرج.