Translation of "Partir" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Partir" in a sentence and their arabic translations:

- Laissez Tom partir.
- Laisse Tom partir.

دَع توم يذهب.

partir aussi».

أيضًا."

- Pourquoi voulez-vous partir aujourd'hui ?
- Pourquoi veux-tu partir aujourd'hui ?

- لِمَ تريد المغادرة اليوم؟
- لم تريدين المغادرة اليوم؟

Quelqu'un veut-il partir ?

هل يريد أحدكم أن يغادر؟

Il vaut mieux partir.

‫يُستحسن أن تتحرك.‬

Je dois bientôt partir.

أحتاج إلى الترك قريبا.

C'est l'heure de partir.

حان وقت الرحيل.

Je dois partir maintenant.

- علي الذهاب الآن.
- يجب علي أن أذهب الآن.

Sami va devoir partir.

سيكون على سامي المغادرة.

- Il faut que tu t'en ailles.
- Tu dois y aller.
- Tu dois partir.
- Tu dois t'en aller.
- Vous devez partir.
- Il vous faut partir.
- Il te faut partir.

- عليك أن تذهب.
- عليك الرحيل.
- عليك أن ترحل.

Est de partir du cœur,

علينا البدء من القلب،

À partir d'aujourd'hui ou d'aujourd'hui

من اليوم أو اليوم

J'aurais dû partir plus tôt.

كان علي أن أغادر أبكر.

Je dois partir demain matin.

علي بالذهاب غدا في الصباح.

- Laisse-la partir !
- Laissez-la partir !
- Laisse-la s'en aller !
- Laissez-la s'en aller !

دعها تذهب!

- Laisse-le partir !
- Laissez-le partir !
- Laisse-le s'en aller!
- Laissez-le s'en aller!

دَعَهُ يذهب.

En fait, vous pouvez partir maintenant.

في الحقيقة يمكنك أن تغادر هذا المكان الأن

Et à partir d'aujourd'hui, de maintenant,

قم بها اليوم والآن،

J'étais sur le point de partir

عندما تأهبت للذهاب -

J'allais partir, et il m'a dit :

عندما تأهبت، قال:

La plus précieuse partir pour toujours.

ولا تتحدث معهم أبدًا.

Fabriqués à partir de bois tordu,

نحن مصنوعون من خشب ملتوي,

À partir de maintenant jusqu'à l'aurore,

‫من الآن وحتى الخيط الأول من نور الفجر...‬

Venez manger à partir de là

تعال وتأكل من هناك

Nous aurions dû partir plus tôt.

كان علينا أن ننطلق أبكر.

Tom ne te laissera pas partir.

لن يتخلى عنك توم.

Je suis prêt à partir maintenant.

أنا مستعد للمغادرة الآن.

Je pense partir à la montagne.

أفكر في الذهاب إلى الجبال.

Je me prépare à partir demain.

أجهز نفسي للذهاب غدا.

Je suis occupé. je dois partir.

أنا مشغول. يجب أن أذهب.

Je pense que je dois partir.

أظن انه يجب ان يذهب

- Le pain est fait à partir de blé.
- Le pain est produit à partir de blé.

يصنع الخبز من القمح.

- Ils me laissèrent partir.
- Elles me laissèrent partir.
- Ils m'ont laissé partir.
- Ils m'ont laissée partir.
- Elles m'ont laissé partir.
- Elles m'ont laissée partir.
- Elles m'ont laissé m'en aller.
- Elles m'ont laissée m'en aller.
- Ils m'ont laissé m'en aller.
- Ils m'ont laissée m'en aller.
- Ils me laissèrent m'en aller.
- Elles me laissèrent m'en aller.

هُم تركوني أذهب.

Les Anglo-Saxons les ont laissés partir.

تركهم الأنجلو ساكسون.

Disant: «Soyons amis à partir de maintenant…

بالكلمات ، "لنكن أصدقاء من الآن ...

Le salaire sera augmenté à partir d'avril.

سيُرفع الراتب بداية من أبريل.

Elle est sur le point de partir.

هي على وشك المغادرة.

- Tu devrais partir.
- Tu devrais y aller.

- عليك الذهاب.
- من الأفضل أن تذهب.

- Laisse-le partir !
- Laisse-le s'en aller!

دَعَهُ يذهب.

Nous ignorons pourquoi il a dû partir.

لا نعلم لم اضطرّ للمغادرة.

- Il m'a laissé m'en aller.
- Il m'a laissée m'en aller.
- Il m'a laissé partir.
- Il m'a laissée partir.
- Il me laissa partir.
- Il me laissa m'en aller.

هو تركني أذهب.

- Elle m'a laissé partir.
- Elle me laissa partir.
- Elle me laissa m'en aller.
- Elle m'a laissé m'en aller.
- Elle m'a laissée partir.
- Elle m'a laissée m'en aller.

هي تركتني أذهب.

- Voulez-vous me laisser partir, maintenant, je vous prie ?
- Veux-tu me laisser partir, maintenant, je te prie ?

هل تسمح لي بالذهاب الآن؟

- Il l'a laissée partir.
- Il l'a laissée s'en aller.
- Il la laissa partir.
- Il la laissa s'en aller.

هو تركها تذهب.

- Elle le laissa partir.
- Elle l'a laissé partir.
- Elle le laissa s'en aller.
- Elle l'a laissé s'en aller.

هي تركتهُ يذهب.

- Elle la laissa partir.
- Elle la laissa s'en aller.
- Elle l'a laissée s'en aller.
- Elle l'a laissée partir.

- هي تركتها تذهب.
- تركتها تذهب.

On me dit : « Ilios, tu dois partir, vite ! »

وقالوا لي: "إليوس، لابد أن تغادر سريعا!"

Transformer une idée à partir d'une idée originelle,

طريقة تحويل الفكرة من فكرة أولية

A partir de là, ça ne peut qu'empirer.

فمن هذه اللحظة، فإن الأمر قد يزداد سوءًا.

à partir de leur position dans l'environnement tumoral.

بناءً على مدى قربها بشكل وثيق في البيئة الصغيرة للورم.

- Vous feriez mieux de partir.
- Tu ferais mieux d'y aller.
- Vous feriez mieux d'y aller.
- Tu ferais mieux de partir.

- من الأفضل لك أن تذهب.
- من الأفضل لك الذهاب.

partir de cette idée pour créer une grande révolution,

لكي تبدأ بهذه الفكرة، لكي تصنع ثورة ضخمة،

Mais il est temps pour nous de partir d'ici.

‫ولكن حان الوقت الآن...‬ ‫للخروج من هنا.‬

Taillé à la main à partir d'un bois rare

منحوتةً يدويًا من نوعٍ نادرٍ من الخشب،

Vous pouvez l'ouvrir et regarder à partir de là

يمكنك مشاهدته من خلال الفتح من هناك

L'ADN est extrait à partir d'un échantillon de sang.

يُستخرج الحمض النووي من عينة من الدم.

Il est sur le point de partir au Canada.

إنه على وشك المغادرة إلى كندا.

- Je dois partir maintenant.
- Je dois y aller maintenant.

يتوجب علي الذهاب الآن.

- Il faut que tu t'en ailles.
- Vous devez partir.

عليك أن تذهب.

- Il nous laissa partir.
- Il nous laissa nous en aller.
- Il nous a laissés nous en aller.
- Il nous a laissées nous en aller.
- Il nous a laissées partir.
- Il nous a laissés partir.

هو تركنا نذهب.

« Le hot-dog est.... faire à partir... avec du fromage. »

"النقانق ... مصنوعة من ... مع الجبنة."

Celle à partir de laquelle tout ce processus devrait découler.

هو القانون الذي يجب أن تنطلق منه كل هذه العملية

A partir de là, quoique je dise, je suis mal.

أعرف حينها، أني مهما قلت، فأنا في ورطة.

A partir du résultat, vous pouvez vous poser cette question :

عندما تحصل على نتائجك، أسئل نفسك هذا السؤال:

Alors vous devez partir sur des chiffres un peu différents.

عليك أن تقوم بحساب أرقام مختلفة.

Et ne parlez à personne à partir de ce moment

ولا تتحدث مع أي شخص منذ تلك اللحظة

À partir de ce moment, la bataille devient un massacre

تحولت المعركة إلى مجزرة

Tom a dit que Mary n'était pas prête à partir.

قال توم أن ماري ليست مستعدة للذهاب.

- Vous pouvez partir.
- Tu peux y aller.
- Tu peux partir.
- Tu peux t'en aller.
- Vous pouvez vous en aller.
- Vous pouvez y aller.

يمكنك الذهاب.

Pour finalement quitter Brooklyn et partir vivre sur une île tropicale.

وانتقلت في النهاية من بروكلين إلى جزيرة استوائية.

Juste pour partir sur des bases solides, n'était pas chose facile,

ومجرد جعل الأساسيات قويمة، لم تكن مهمة سهلة أبدًا،

à opérer à partir de la lumière provenant de surfaces réfléchissantes. »

وأنت تجري العملية معتمداً على الضوء المنعكس عن الأسطح."

- L'un de nous devra y aller.
- L'un de nous devra partir.

واحد منّا سيضطر للرحيل.

- Je préfère ne pas partir.
- J'aimerais autant ne pas y aller.

أفضل أن لا أذهب.

À partir de février prochain, j'aurais étudié l'anglais pendant cinq ans.

سأكون قد درست الإنجليزية لخمس سنوات مع حلول فبراير المقبل.

- Je dois y aller.
- Il me faut y aller.
- Il me faut partir.
- Il me faut m'en aller.
- Je dois partir.
- Je dois m'en aller.

يجب أن أذهب.

- Mon père était sur le point de partir quand le téléphone sonna.
- Mon père était sur le point de partir quand le téléphone a sonné.

كان أبي على وشك أن يغادر عندما رن جرس الهاتف.

« Attends, pourquoi je ne peux pas me permettre de partir en vacances ?

إنتظروا، لما لا يمكنني تحمل مصاريف الإجازة؟

Je vais vous laisser un peu de temps à partir de maintenant.

لذا سأعطيكم بعض الوقت لتبدؤا من الآن.

Il y a un renfoncement de 30 mètres à partir du pont

هناك حوالي مئة قدم من ارتـــداد البـــناء عن الجسر،

Les étudiants peuvent poser des questions par écrit à partir de là

يمكن للطلاب طرح أسئلة كتابية من هناك

Qui sont formés à partir d'îles de l'océan Pacifique, sont les deux

وكيباتي المشكلتان من جزرٍ في المحيط الهادي الدولتان

- Je suis sur le point de partir.
- Je suis sur le départ.

إنني على وشك أن أغادر.

J'étais sur le point de partir lorsqu'il se mit à pleuvoir fort.

أنا كنت على وشك الخروج عندما بدأت تمطر بشدة.

- Pouvons-nous partir ?
- Pouvons-nous nous en aller ?
- Pouvons-nous y aller ?

هل نستطيع أن نذهب؟

A partir de maintenant, j'y mettrai terme dès que je le saurai.

من الآن فصاعداً٬ سأنهي الأمور بمجرد معرفتي

C'est ce qui vous pousse à créer quelque chose à partir de rien.

إنه الشيء الذي يدفعك لصنع شيء من لا شيء.

Le consensus était de partir et de revenir se battre un autre jour.

وكان هناك إجماع على المغادرة ثم العودة للقتال في يوم آخر

Te souviens tu? nous venons de partir il y a 12 000 ans

هل تذكر؟ ذهبنا قبل 12000 سنة

Masséna était profondément réticent à partir et se plaignit amèrement de sa nomination.

كان ماسينا مترددًا بشدة في الذهاب ، واشتكى بمرارة من تعيينه.

Comment partir de ce qu'on sait et de ce à quoi vous êtes habitué,

كيف ننتقل من شيء نعلمه و اعتدناه،

Il les mettait en garde de partir, mais ils n'ont pas compris le message.

‫كان إنذاراً بالتراجع،‬ ‫لكنهما لم يفهما الرسالة.‬