Translation of "Existir" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Existir" in a sentence and their portuguese translations:

Deberían existir más esperanzas.

- Deveriam existir mais esperanças.
- Deveria haver mais esperanças.

Existir es ser percibido.

Existir é ser percebido.

Pueden existir defectos de fabricación.

Podem existir defeitos de fabricação.

Tiempo de existir según la persona.

Hora de existir de acordo com a pessoa

Gracias por existir en este mundo.

Obrigado por existir neste mundo.

Ningún animal puede existir sin las plantas.

Nenhum animal consegue existir sem plantas.

Debe existir una forma de salir de acá.

Deve existir um jeito de sair daqui.

Todavía deben existir personas buenas en este mundo.

Ainda devem existir pessoas boas neste mundo.

No sabemos cuándo comenzó a existir este mundo.

Nós não sabemos quando este mundo começou.

Y ya sabes, esa persona no debería existir.

e sabe, eles não deveriam existir.

¿Puede existir una lengua tan hermosa como la mía?

Pode existir língua tão bela quanto a minha?

No creo que vaya a existir algún tipo de criterio objetivo

Não acho que haja algum tipo de critério objetivo

El miedo no puede existir sin la esperanza, ni la esperanza sin el miedo.

O medo não pode existir sem a esperança, nem a esperança sem o medo.

Y se puso a pensar, preguntándose cómo se las arreglaría ahora para existir, para poder seguir viviendo.

E se pôs a pensar, imaginando como iria se arranjar agora para existir, para poder continuar vivendo.

- La vida no puede existir sin agua.
- No se puede vivir sin agua.
- Sin agua no puede haber vida.

- A vida não pode existir sem água.
- A vida não pode existir sem a água.
- Sem água não há vida.

En la reciente votación de Maduro, los venezolanos no tuvieron voz con respecto a si la asamblea debería existir.

Com a recente votação de Maduro, os venezuelanos não tiveram voz em saber se a assembléia deveria existir.

Debe existir, evidentemente, una relación entre traducir y hacer sus propios poemas, pero lo que es esta relación yo simplemente no sé.

Deve existir, obviamente, uma relação entre traduzir e fazer seus próprios poemas, mas qual seja essa relação eu simplesmente não sei.

En ausencia del ego — el yo personal — el Ser existe, pero el ego no existe sin el Ser, porque nada puede existir sin el Ser.

O Ser existe sem o ego, mas o ego — o eu pessoal — não existe sem o Ser, pois nada pode existir sem o Ser.

Si existe un derecho a la vida, también debe existir un derecho a la muerte, ya que si no, el derecho a la vida no sería un derecho, sino una obligación.

Se existe um direito à vida, deve existir também um direito à morte, pois senão, o direito à vida não seria um direito, mas uma obrigação.

No hay nada más irritante, por no decir insultante, que no parar de oír «el ejército americano», «el cine americano», «la diplomacia americana»... como si esas cosas existieran a nivel del continente americano, o que, de repente, las fronteras de Canadá, México, Colombia, Guatemala, Perú, Brasil o Argentina hubieran dejado de existir, y su pueblo y cultura con ellos.

Não há nada mais irritante, para não dizer insultante, que ouvir o tempo todo "o exército americano", "o cinema americano", "a diplomacia americana"... como se essas coisas existissem a nível do continente americano, ou que, de repente, as fronteiras do Canadá, do México, da Colômbia, da Guatemala, do Peru, do Brasil ou da Argentina tivessem deixado de existir, e seu povo e cultura com eles.