Translation of "Acá" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Acá" in a sentence and their hungarian translations:

- ¿Trabajás acá?
- ¿Trabajan acá?
- ¿Trabaja aquí?

- Te itt dolgozol?
- Itt dolgozol?
- Itt dolgozik?

Quedate acá.

Maradj itt!

Comeremos acá.

Itt fogunk enni.

Acá estoy.

Itt vagyok.

¿Trabajan acá?

Ti itt dolgoztok?

- Nosotros estábamos acá primero.
- Nosotras estábamos acá primero.

Először mi voltunk itt.

Luego, acá vamos.

Aztán... lám csak!

Difícilmente llueve acá.

Itt szinte soha nem esik.

Lo encontramos acá.

Ezt itt találtuk.

¿Vivís acá cerca?

Errefelé laksz?

Hay algo acá.

Van valami más is.

Tom vive acá.

Tamás itt lakik.

Tom trabaja acá.

Tom itt dolgozik.

Yo estoy acá.

Itt vagyok.

Venga acá, rápido.

Gyere ide gyorsan!

Acá sucede con frecuencia.

- Itt gyakran megtörténik.
- Gyakran megesik ez itt.

No quiero quedarme acá.

- Nem akarok itt maradni.
- Én nem akarok itt maradni.

Me siento segura acá.

Itt biztonságban érzem magam.

No quiero vivir acá.

Nem akarok itt élni.

- Estamos aquí.
- Estamos acá.

Itt vagyunk.

Vivimos acá desde enero.

Január óta itt lakunk.

Vamos a esperar acá.

Itt fogunk várni.

Voy a dormir acá.

Itt fogok aludni.

- Ven acá.
- Ven p'acá.

Gyere ide!

Acá está la dirección.

Itt a cím.

Nena, ¡vení para acá!

- Gyere ide, leányzó!
- Gyere ide, leányka!

No hay nadie acá.

Nincs itt senki.

¿Qué te ha traído acá?

- Mi hozott ide?
- Mi hozta önt ide?
- Mi szél hozott erre?

¿Puede escribir su nombre acá?

Ide tudnád írni a nevedet?

Yo tampoco quiero estar acá.

Én sem akarok itt lenni.

Estamos un poco ocupados acá.

Elég sok dolgunk van most itt.

- ¿Es acá?
- ¿Aquí?
- ¿Está aquí?

Itt van?

Nos vamos a quedar acá.

Itt maradunk.

Ayer hubo dos casamientos acá.

Tegnap itt két esküvő volt.

Tom no está acá ahora.

Tom most nincs itt.

¿Ella viene acá a relajarse?

Ide jön ő pihenni?

¿Qué carajo estás haciendo acá?

- Te meg mi a lópikulát csinálsz itt!?
- Mi a szart csinálsz te itt?

Nuestro profesor vive por acá cerca.

A tanárunk itt a közelben lakik.

Quiero saber qué estás haciendo acá.

- Szeretném tudni, mit keresel itt.
- Tudni akarom, mit keresel itt.

- Venga acá, rápido.
- Ven aquí, rápido.

- Gyere ide gyorsan!
- Gyere ide sebtiben!

Este libro no se vende acá.

Ezt a könyvet itt nem árusítják.

Quiero saber qué está pasando acá.

Szeretném tudni, hogy mi történik itt.

Pongamos el árbol de Navidad acá.

Ide állítsuk a karácsonyfát.

Creo que él viene para acá.

Hiszem, hogy eljön.

Mi auto está estacionado por acá.

A közelben áll a kocsim.

Estoy empezando a acostumbrarme a vivir acá.

Kezdek hozzászokni ahhoz, hogy itt lakom.

- ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué estás haciendo acá?

Mit csinálsz itt?

- Vengo acá a menudo.
- Vengo aquí seguido.

Gyakran járok ide.

Me alegra que todos ustedes estén acá.

Örülök, hogy mindannyian itt vannak.

Ven para acá y dame un beso.

- Gyere és csókolj.
- Gyere ide és csókolj meg!

Además... acá ahora voy a hacer una fundación,

Egy alapot fogok itt létrehozni,

[hombre] ¿Qué haces acá? ¿Te abrazas con Casal?

Mit csinálsz? Ölelgeted magad a sóért?

Parece que él vendrá acá el próximo mes.

Úgy néz ki, hogy a jövő hónapban idejön.

- Por eso estoy acá.
- Por eso estoy aquí.

Ezért vagyok itt.

- No quiero morir acá.
- No quiero morir aquí.

Nem akarok itt meghalni.

- Aquí no hay nada.
- No hay nada acá.

Itt nincs semmi.

Acá hace más calor que en el Sahara.

Ez a terület melegebb, mint a Szahara sivatag.

Hay una oficina de correos por acá cerca.

- Van egy postahivatal a közelben.
- Van posta a közelben.

- No deberías comer aquí.
- No deberías comer acá.

Nem kellene itt enned.

Cuando hace nueve años llegamos al poder acá, había...

Kilenc éve, amikor hatalomra kerültünk,

Él anda por acá una vez a la semana.

Hetente egyszer átjön.

- Ven aquí ahora mismo.
- Ven para acá ahora mismo.

Gyere ide, most azonnal!

- ¿Qué demonios haces aquí?
- ¿Qué carajo estás haciendo acá?

Mi a fenét csinálsz itt?

- No juguéis al béisbol aquí.
- No jueguen al béisbol acá.

Ne baseballozzatok itt.

La frecuencia de terremotos de un tiempo acá es preocupante.

A földrengések gyakorisága aggasztó.

Visto acá como una fórmula T para el período del péndulo,

A képletben a T a periódusidő,

Empezamos a sacar cosas en desuso de acá y de allá,

Mindenhonnan elkezdtünk összeszedni használaton kívüli dolgokat,

Ahora no es un problema económico, es un problema de acá.

Most nincs gazdasági problémánk. Most itt van a gond.

Su auto no está acá, así que se debe haber ido.

Az autója nincs itt, tehát el kellett mennie.

Afortunadamente lo encarcelaron acá; afuera las sanciones son mucho más severas.

Szerencsére itt tartóztatták le: ott a büntetés sokkal súlyosabb.

Acá se ve la célebre tercera ley de Kepler del movimiento planetario.

Kepler nevezetes harmadik bolygómozgás-törvénye.

- Aquí hace mucho calor en verano.
- Hace mucho calor acá en verano.

Nyáron itt nagyon meleg van.

- Oye, ven aquí.
- Oye, venid aquí.
- Oiga, venga aquí.
- Che, vení acá.

- Gyere már ide!
- Hé, gyere ide már!
- Hallod, gyere ide!

- Aquí no hay nadie.
- No hay nadie acá.
- No hay nadie aquí.

Nincs itt senki.

Acá están las plantas. [suena música de tango] ¿A ver quién se anima?

Mi lesz? Ki akarja kipróbálni?

- Ven aquí.
- ¡Ven aquí!
- Vení.
- Ven.
- Venga usted acá.
- Venid aquí.
- Que vengas.

- Gyere ide!
- Gyertek ide!
- Jöjjetek ide!

"¡Muévela un poco para allá, para acá, un poco más. No se ve nada!".

"Menj már odébb, állj el onnan, nem látjuk tőled a képernyőt!"

Con un martillo y clavos en la mano, ella se dirigió directamente hacia acá.

Egy kalapáccsal és szögekkel a kezében egyenesen idejött.

- ¿Qué demonios haces aquí?
- ¿Qué carajo estás haciendo acá?
- ¿Qué diablos estás haciendo aquí?

- Mi a fenét csinálsz itt?
- Mi az ördögöt csinálsz itt?

Entonces cortando acá, dificultábamos bastante la comunicación. Lo más dramático, vinieron... Había algunos policías venían también.

Szóval jócskán hiányzott a kommunikáció. A legdurvább dolog az volt, hogy jött velünk pár rendőr is.

- No quiero volver a verte acá.
- No quiero volver a verte aquí.
- No quiero verte aquí de nuevo.

- Nem akarlak itt még egyszer látni.
- Nem akarlak itt újra látni.

- Aquí está su perro.
- Tu perro está aquí.
- Aquí está tu perro.
- Vuestro perro está aquí.
- Tu perro está acá.

Itt van a kutyád.

- ¿Qué haces aquí?
- ¿Pero qué hacen aquí?
- ¿Qué estás haciendo acá?
- ¿Tú qué estás haciendo aquí?
- ¿Qué está haciendo aquí?

- Mit csinálsz itt?
- Mit keresel itt?