Translation of "Acá" in Polish

0.033 sec.

Examples of using "Acá" in a sentence and their polish translations:

- ¿Trabajás acá?
- ¿Trabajan acá?
- ¿Trabaja aquí?

Pracujesz tutaj?

Quedate acá.

Zostań tutaj.

- Nosotros estábamos acá primero.
- Nosotras estábamos acá primero.

Byliśmy tu pierwsi.

Está frío acá.

Ciemno tutaj.

Tom vive acá.

Muszę napisać pracę.

¿Estabas solo acá?

Byłeś tu sam?

¿Deberíamos esperar acá?

Powinniśmy tutaj zaczekać?

Podés esperar acá.

Możesz poczekać tutaj.

¡Fuera!, ¡No juegues acá!

- Wynocha! Nie grajcie tutaj!
- Wynocha! Nie graj tutaj!

Tengo pocos amigos acá.

Mam tutaj kilku przyjaciół.

Somos los únicos acá.

Jesteśmy tu sami.

- Ven acá.
- Ven p'acá.

- Chodź tutaj.
- Chodźcie tutaj.

Hay un tenedor acá.

Tu jest widelec.

Él no está acá.

Nie ma go tu.

Me siento segura acá.

Czuję się tu bezpiecznie.

¿Puede escribir su nombre acá?

Możesz tu wpisać swoje nazwisko?

Pensé que podría encontrarte acá.

Myślałem, że mogę cię tu znaleźć.

Estamos un poco ocupados acá.

Jesteśmy tu trochę zajęci.

Antiguamente había una prisión acá.

Tu kiedyś było więzienie.

¿Puedo estacionar mi auto acá?

Mogę tu postawić samochód?

- Trabajo aquí.
- Yo trabajo acá.

- Pracuję tutaj.
- Pracuję tutaj.

Me voy a quedar acá.

Zostanę tutaj.

¿Qué están haciendo ustedes acá?

Co wy tutaj robicie?

Nos vamos a quedar acá.

Zostaniemy tutaj.

Nuestro profesor vive por acá cerca.

Nauczyciel mieszka tu niedaleko.

Quiero saber qué está pasando acá.

- Chcę wiedzieć, o co tutaj chodzi.
- Chcę wiedzieć, co się tu dzieje.

El atardecer es realmente hermoso acá.

Zachód słońca tutaj jest naprawdę piękny.

- Aquí estaré.
- Voy a estar acá.

Będę tutaj.

- Venga acá, rápido.
- Ven aquí, rápido.

Przyjdź tu szybko.

No quiero pasar mi vida acá.

Nie chcę spędzić tutaj swojego życia.

Pongamos el árbol de Navidad acá.

Postawmy choinkę tu.

Estaré por acá todo el día.

- Będę się tu kręcił cały dzień.
- Będę w pobliżu przez cały dzień.
- Cały dzień będę w okolicy.

Creo que él viene para acá.

Myślę, że on tu przyjdzie.

Yo ni siquiera debería estar acá.

Nie powinno mnie tu nawet być.

No hay muchos negocios por acá.

W okolicy nie ma zbyt wielu sklepów.

¿Hay algún restaurante bueno por acá?

Czy jest tu jakaś dobra restauracja w okolicy?

Voy a quedarme acá hasta mañana.

Zostanę tu do jutra.

Quiero estar acá cuando Tom se despierte.

Chcę tu być, kiedy Tom się obudzi.

- ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué estás haciendo acá?

Co tutaj robisz?

- Vengo acá a menudo.
- Vengo aquí seguido.

Często tu przychodzę.

Me alegra que todos ustedes estén acá.

Cieszę się, że jesteście tu wszyscy.

Además... acá ahora voy a hacer una fundación,

Założę tutaj fundację.

[hombre] ¿Qué haces acá? ¿Te abrazas con Casal?

Co robisz? Wyciskasz z siebie poty, żeby mieć sól?

El correo no está muy lejos de acá.

Urząd pocztowy jest niedaleko stąd.

- No deberías comer aquí.
- No deberías comer acá.

Nie powinieneś tu jeść.

- Aquí no hay nada.
- No hay nada acá.

- Nic tu nie ma.
- Tu nic nie ma.

Por acá. Bien, vamos por aquí hacia el agua.

W tym kierunku. Idziemy tą drogą z powrotem do wody.

Cuando hace nueve años llegamos al poder acá, había...

Dziewięć lat temu, gdy doszliśmy do władzy,

- ¿Qué diablos haces aquí?
- ¿Qué carajo estás haciendo acá?

Co tu, u diabła, robisz?

- Tom no quiere trabajar acá.
- Tom no quiere trabajar aquí.

Tom nie chce tutaj pracować.

Empezamos a sacar cosas en desuso de acá y de allá,

Zaczęliśmy zbierać nieużywane przedmioty

Ahora no es un problema económico, es un problema de acá.

Nie mamy już problemów gospodarczych. Nasz problem jest tutaj.

- ¿Hay un cajero automático por aquí?
- ¿Hay algún cajero automático por acá?

Czy jest w pobliżu bankomat?

- Es ilegal aparcar tu auto aquí.
- Es ilegal estacionar tu auto acá.

Parkowanie tutaj jest zabronione.

- Aquí hace mucho calor en verano.
- Hace mucho calor acá en verano.

Latem jest tu bardzo gorąco.

Acá están las plantas. [suena música de tango] ¿A ver quién se anima?

Co wy na to? Kto chce spróbować?

- Ven aquí.
- ¡Ven aquí!
- Vení.
- Ven.
- Venga usted acá.
- Venid aquí.
- Que vengas.

Chodź tu.

- Te extraño cuando no estás acá.
- Cuando no estás aquí, te echo de menos.

- Tęsknię za tobą gdy cię tu nie ma.
- Tęsknię za tobą gdy cię nie ma.
- Tęsknię za tobą kiedy cię tu nie ma.

- ¿Qué demonios haces aquí?
- ¿Qué carajo estás haciendo acá?
- ¿Qué diablos estás haciendo aquí?

Co tu, u diabła, robisz?

Entonces cortando acá, dificultábamos bastante la comunicación. Lo más dramático, vinieron... Había algunos policías venían también.

Izolując to miejsce, znacznie utrudniliśmy komunikację. Najbardziej dramatyczne było to, że kilku policjantów weszło za nami.

- ¿Cómo sabías que estábamos acá?
- ¿Cómo supiste que estábamos aquí?
- ¿Cómo supisteis que estábamos aquí?
- ¿Cómo sabíais que estábamos aquí?

Skąd wiedziałeś, że tu jesteśmy?

- Aquí está su perro.
- Tu perro está aquí.
- Aquí está tu perro.
- Vuestro perro está aquí.
- Tu perro está acá.

- Tu jest twój pies.
- Twój pies jest tutaj.

- ¿Qué haces aquí?
- ¿Pero qué hacen aquí?
- ¿Qué estás haciendo acá?
- ¿Tú qué estás haciendo aquí?
- ¿Qué está haciendo aquí?

Co tutaj robisz?

- El correo no está muy lejos de acá.
- La oficina de correos no está demasiado lejos de aquí.
- La oficina de correos no está demasiado alejada de aquí.

Urząd pocztowy jest niedaleko stąd.