Translation of "Acá" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "Acá" in a sentence and their dutch translations:

- ¿Trabajás acá?
- ¿Trabajan acá?
- ¿Trabaja aquí?

Werkt u hier?

Acá estoy.

Hier ben ik.

Comeremos acá.

We zullen hier eten.

¡Acá no!

Niet hier!

Quedate acá.

Blijf hier.

¡Quedate acá!

Blijf hier!

Estamos acá.

We zijn hier.

¿Trabajan acá?

Werken jullie hier?

¿Trabajás acá?

Werk je hier?

Tú, ven acá.

Jij, kom hier.

¿Vivís acá cerca?

- Woon je in de buurt?
- Woon je hier in de buurt?

- ¿Es acá?
- ¿Está aquí?

Is het hier?

- Ven acá.
- Ven p'acá.

Kom hier!

Algo está pasando acá.

Er is hier iets gaande.

Acá nadie ordenó pizza.

Hier heeft niemand een pizza besteld.

- Estamos aquí.
- Estamos acá.

We zijn hier.

Tengo pocos amigos acá.

Ik heb weinig vrienden hier.

¡Oye tú! ¡Acá arriba!

Jij daar! Hierboven!

Esperaba que estuvieras acá.

Ik had gehoopt dat je hier ging zijn.

Vivimos acá desde enero.

We wonen hier sinds januari.

Hay un tenedor acá.

Hier is een vork.

Acá está la dirección.

Hier is het adres.

Nena, ¡vení para acá!

Meisjes, kom naar voren!

No hay nadie acá.

Er is niemand hier.

Tu perro está acá.

Uw hond is hier.

No quiero morir acá.

Ik wil hier niet sterven!

- ¡Ven aquí!
- ¡Venga aquí!
- ¡Venid aquí!
- ¡Vengan aquí!
- ¡Vení acá!
- ¡Ven acá!

Kom hier!

Ella salió de acá apurada.

Ze is haastig vertrokken.

¿Puedes venir acá un poco?

Kunt ge even naar hier komen?

Está prohibido sacar fotos acá.

Fotograferen is hier verboden.

Ven acá. Te mostraré algo.

Kom hier. Ik zal je iets tonen.

Acá solo vendemos comida congelada.

Hier verkopen we alleen ingevroren voedsel.

Tom se quiere quedar acá.

Tom wil hier blijven.

Quiero quedarme acá con vos.

Ik wil hier blijven met jou.

Acá no está sentado nadie.

Niemand zit hier.

- ¿Es acá?
- ¿Aquí?
- ¿Está aquí?

Is het hier?

Él no viene más acá.

Hij komt hier niet meer.

- ¡Ven aquí!
- ¡Ven para acá!

- Kom naar hier!
- Kom hier!

¿Puedo estacionar mi auto acá?

Kan ik mijn auto hier parkeren?

¿Qué están haciendo ustedes acá?

Wat zijn jullie hier aan het doen?

¿Qué carajo estás haciendo acá?

Wat doe jij hier in godsnaam?

Nuestro profesor vive por acá cerca.

- Onze leraar woont vlakbij.
- Onze leraar woont in de buurt.

Ellos deben venir acá de inmediato.

Ze moeten onmiddellijk hier komen.

Creo que él viene para acá.

Ik geloof dat hij hierheen komt.

¿Hay algún restaurante bueno por acá?

Zijn er hier in de omgeving goede restaurants?

Quiero saber qué está pasando acá.

Ik wil weten wat er hier aan de hand is.

¿Querés quedarte acá todo el día?

Wil je hier de hele dag blijven?

Quiero saber qué estás haciendo acá.

Ik wil weten wat je hier doet.

Pongamos el árbol de Navidad acá.

Laten we de kerstboom hier neerzetten.

Acá siempre hay algo que hacer.

- Hier is er altijd iets te doen.
- Er is altijd iets te doen hier.

Acá, el tiempo siempre es impredecible.

Het weer is hier altijd onvoorspelbaar.

El matrimonio gay es legal acá.

Het homohuwelijk is legaal hier.

Mi auto está estacionado por acá.

Mijn auto is in de buurt geparkeerd.

Me gustaría que Tom estuviese acá.

Ik wou dat Tom hier was.

¿Hay algún cajero automático por acá?

Is er een geldautomaat in de buurt?

La gente acá está acostumbrada al frío.

De mensen hier zijn de koude gewoon.

- ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué estás haciendo acá?

- Wat doe je hier?
- Wat doet gij hier?

Por lo general, acá no nieva mucho.

Hier sneeuwt het gewoonlijk niet veel.

Te llamé acá para hacerte una pregunta.

Ik heb je hierheen geroepen om je een vraag te stellen.

Me alegra que todos ustedes estén acá.

Ik ben blij dat jullie er allemaal zijn.

Además... acá ahora voy a hacer una fundación,

Ik ga hier ook een fonds beginnen...

[hombre] ¿Qué haces acá? ¿Te abrazas con Casal?

Wat doe je? Omhels je jezelf om zout te krijgen?

- Por eso estoy acá.
- Por eso estoy aquí.

- Dat is waarom ik hier ben.
- Daarom ben ik hier.

No digas nada de lo que pasó acá.

Zeg niets over wat er hier gebeurd is.

- No quiero morir acá.
- No quiero morir aquí.

Ik wil hier niet sterven!

No quiero estar acá cuando Tom se despierte.

Ik wil er niet zijn als Tom wakker wordt.

- Aquí no hay nada.
- No hay nada acá.

Er is hier niets.

Tom no estará acá el mes que viene.

Tom zal de volgende maand niet hier zijn.

- ¡Salí de acá rápidamente!
- ¡Rápido, sal de aquí!

Weg hier!

Por acá. Bien, vamos por aquí hacia el agua.

Hierlangs. We gaan deze kant op, terug naar het water.

Cuando hace nueve años llegamos al poder acá, había...

Negen jaar geleden, toen we aan de macht kwamen...