Translation of "Acá" in Finnish

0.005 sec.

Examples of using "Acá" in a sentence and their finnish translations:

Quedate acá.

- Pysy täällä.
- Jää tänne.
- Jääkää tänne.
- Pysykää täällä.

¿Estabas sola acá?

Oletko ollut täällä yksin?

- ¡Echalo de acá!
- ¡Sacalo de acá!
- ¡Échenlo de acá!
- ¡Echadlo de aquí!
- ¡Sacadlo de aquí!

- Hoida hänet ulos täältä!
- Heitä hänet ulos täältä!

- Ven acá.
- Ven p'acá.

- Tule tänne.
- Tulehan nyt!
- Tänne näin!

No te queremos acá.

Emme halua sinua tänne.

- Ven aquí.
- Ven acá.

- Heti tänne!
- Tule heti tänne!

Muchos camioneros comen acá.

Monet rekkakuskit syövät täällä.

Acá está la dirección.

Tässä osoite.

¿Tom vive lejos de acá?

Asuuko Tomi kaukana täältä?

Nos vamos a quedar acá.

- Me jäämme tänne.
- Me pysymme täällä.

Me voy a quedar acá.

- Minä jään tänne.
- Minä pysyn täällä.

Antiguamente había una prisión acá.

Täällä oli aikoinaan vankila.

Tom no está acá ahora.

- Tomi ei ole nyt täällä.
- Tomi ei nyt ole täällä.
- Tomi ei ole täällä nyt.

Nadie sabe que Tom está acá.

Kukaan ei tiedä, että Tom on täällä.

¿Caminaste todo el camino hasta acá?

Kävelitkö koko matkan tänne?

Tom vino acá a estudiar francés.

Tom tuli tänne opiskelemaan ranskaa.

Pongamos el árbol de Navidad acá.

Laitetaan joulukuusi tähän.

¿Hay algún cajero automático por acá?

Onko tässä lähistöllä pankkiautomaattia?

Tom no podrá llegar acá a tiempo.

Tom ei pysty tulemaan tänne ajoissa.

Yo siento que nadie acá entiende finés.

Minusta tuntuu siltä, ettei kukaan ymmärrä täällä suomea.

¡Salgan de aquí!, ¡acá no pueden jugar!

Menkää ulos! Ette voi leikkiä täällä.

¿Quieres pasar por acá después del trabajo?

Haluatko tulla käymään kylässä töiden jälkeen?

Espero que le veamos por acá pronto.

Toivottavasti näemme sinut taas pian täällä päin.

Ven para acá y dame un beso.

Tule tänne ja suutele minua

Además... acá ahora voy a hacer una fundación,

Luon tänne säätiön.

[hombre] ¿Qué haces acá? ¿Te abrazas con Casal?

Mitä teet? Halaatko itseäsi saadaksesi suolaa?

- Por eso estoy acá.
- Por eso estoy aquí.

- Siksi olen täällä.
- Siitä syystä olen täällä.

No quiero estar acá cuando Tom se despierte.

En halua olla täällä kun Tom herää.

Tom no estará acá el mes que viene.

Tom ei ole paikalla ensi kuussa.

Hay una oficina de correos por acá cerca.

Lähellä on postitoimisto.

- No deberías comer aquí.
- No deberías comer acá.

- Sinun ei tulisi syödä täällä.
- Teidän ei tulisi syödä täällä.
- Sinun ei tulisi syödä tässä.
- Teidän ei tulisi syödä tässä.
- Sinun ei pitäisi syödä täällä.
- Teidän ei pitäisi syödä täällä.
- Sinun ei pitäisi syödä tässä.
- Teidän ei pitäisi syödä tässä.
- Sinun ei kuuluisi syödä täällä.
- Teidän ei kuuluisi syödä täällä.
- Teidän ei kuuluisi syödä tässä.
- Sinun ei kuuluisi syödä tässä.

Acá hay una niña estadounidense que desea verte.

Tässä on amerikkalainen tyttö, joka haluaa nähdä sinut.

Por acá. Bien, vamos por aquí hacia el agua.

Tähän. Palaamme veden luo tätä tietä.

Cuando hace nueve años llegamos al poder acá, había...

Kun nousimme valtaan yhdeksän vuotta sitten,

- ¿Qué diablos haces aquí?
- ¿Qué carajo estás haciendo acá?

- Mitä ihmettä sinä teet täällä?
- Mitä ihmettä teet täällä?
- Mitä ihmettä teette täällä?
- Mitä ihmettä te teette täällä?

- ¿Qué demonios haces aquí?
- ¿Qué carajo estás haciendo acá?

- Mitä hemmettiä sinä teet täällä?
- Mitä helvettiä teet täällä?
- Mitä helvettiä sinä teet täällä?
- Mitä helvettiä teette täällä?
- Mitä helvettiä te teette täällä?

- ¿Tom vive lejos de acá?
- ¿Tom vive lejos de aquí?

Asuuko Tomi kaukana täältä?

Empezamos a sacar cosas en desuso de acá y de allá,

Aloimme kerätä käyttämätöntä tavaraa kaikkialta -

Ahora no es un problema económico, es un problema de acá.

Nyt ei ole ekonomista ongelmaa vaan ongelma täällä.

- ¿Hay un cajero automático por aquí?
- ¿Hay algún cajero automático por acá?

Onko tässä lähistöllä pankkiautomaattia?

Acá están las plantas. [suena música de tango] ¿A ver quién se anima?

Haluatteko yrittää?

- Ven aquí.
- ¡Ven aquí!
- Vení.
- Ven.
- Venga usted acá.
- Venid aquí.
- Que vengas.

Tule tänne.

- ¿Qué demonios haces aquí?
- ¿Qué carajo estás haciendo acá?
- ¿Qué diablos estás haciendo aquí?

Mitä hemmettiä sinä teet täällä?

- Me alegra que todos ustedes estén acá.
- Me alegro de que estéis todos aquí.

Olen iloinen, että te kaikki olette täällä.

Entonces cortando acá, dificultábamos bastante la comunicación. Lo más dramático, vinieron... Había algunos policías venían también.

Valtaamalla tämän paikan vähensimme viestintää tuntuvasti. Dramaattisinta oli, että osa poliiseista liittyi meihin.

- No le digas a Tom que estoy acá.
- No le digas a Tom que estoy aquí.

Älä kerro Tomille, että olen täällä.

- Aquí está su perro.
- Tu perro está aquí.
- Aquí está tu perro.
- Vuestro perro está aquí.
- Tu perro está acá.

Koirasi on täällä.

- ¿Qué haces aquí?
- ¿Pero qué hacen aquí?
- ¿Qué estás haciendo acá?
- ¿Tú qué estás haciendo aquí?
- ¿Qué está haciendo aquí?

Mitä sinä täällä teet?

En la mitad del camino, donde vengo desde la estación hasta acá, me perdí y fue bastante lo que tuve que deambular por aquí y por allá.

Eksyin matkalla asemalta tänne ja vaeltelin sinne tänne. Se oli ihan hirveää.