Translation of "Tenta" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Tenta" in a sentence and their russian translations:

Ele tenta.

Он пытается.

Tom tenta entender.

Том пытается понять.

O Tom tenta.

Том пытается.

Tenta de novo.

Попробуй ещё.

O jovem tenta novamente.

Юнец пытается снова.

Ele tenta parar de fumar.

Он пытается бросить курить.

O Tomás tenta proteger-me.

Том пытается меня защитить.

Se a pessoa deseja usar essas armas ou tenta usá-las ou tenta ser

хочет ли человек использовать такое оружие или попытаться использовать его или попытаться сделать

- Tenta a tua sorte.
- Tente a sua sorte.
- Tenta tua sorte.
- Tente sua sorte.

- Попытайте счастья.
- Попытай счастья.

Tenta abrir caminho até à frente.

Он силой выходит вперед.

Você tenta jogar fora com isso

Вы пытаетесь выбросить это

Ele tenta nos impor alguma coisa?

он когда-нибудь пытается нам что-то навязать?

O tubarão tenta sacudi-lo nadando.

Акула пытается ее стряхнуть и уплывает.

Ela agora tenta justificar o injustificável.

Сейчас она пытается оправдать то, чему нет оправдания.

Tenta ser um pouco mais modesto.

- Постарайся быть поскромнее.
- Постарайтесь быть поскромнее.

- Tenta-o.
- Prove-o.
- Prove-a.

Попробуй.

- Tente me entender.
- Tenta me entender.

- Попробуй меня понять.
- Попробуйте меня понять.
- Попытайся меня понять.
- Попытайтесь меня понять.

Tom tenta evitar viajar de avião.

Том старается избегать авиаперелётов.

O pássaro tenta capturar o inseto.

Птица пытается поймать насекомое.

O jovem tenta aproximar-se da fêmea.

Юный самец пытается приблизиться к самке.

Não entendo o que ele tenta dizer.

Я не понимаю, что он пытается сказать.

- E você simplesmente tenta enviar e-mail

- Как, пространство и вы просто пытаетесь отправить по электронной почте

Todo mundo tenta complicar as coisas demais.

все пытаются усложнить ситуацию.

Em geral, o cérebro tenta decifrar as palavras,

Обычно ваш мозг пытается расшифровать слова,

Porque você não tenta? Talvez você goste disso.

Почему бы тебе не попробовать? Возможно, тебе понравится.

- Tente mais uma vez.
- Tenta de novo.
- Tentem de novo.
- Tente de novo.
- Tente novamente.
- Tenta mais uma vez.

- Попробуй ещё раз.
- Попробуйте ещё раз.

- Japão tenta fazer frente ao envelhecimento de sua população.
- O Japão tenta fazer frente ao envelhecimento de sua população.

Япония пытается справиться со старением своего населения.

Tom semicerra seus olhos quando tenta ler impressões pequenas.

Том щурится, когда пытается прочитать мелкий шрифт.

Embora pareça impossível traduzir esse trocadilho, muita gente tenta!

Хотя кажется невозможным перевести этот каламбур, многие люди пытаются!

E depois você tenta isso com um produto diferente,

И затем вы попробуете это с помощью другой продукт,

- Tenta de novo.
- Tentem de novo.
- Tente de novo.
- Tente novamente.

- Попробуй ещё.
- Попытайся ещё.

- Vamos, tente de novo.
- Vamos, tenta de novo.
- Vamos, tentem de novo.

Давай, попробуй ещё раз.

Toda vez que o preço dos cigarros sobe, muita gente tenta parar de fumar.

Всякий раз, когда повышаются цены на сигареты, множество людей пытается бросить курить.

A Religião, filha da Esperança e do Medo, tenta explicar à Ignorância a natureza do Incognoscível.

Религия – это дочь Надежды и Страха, объясняющая Невежеству природу Непознаваемого.

Se uma mulher pode escolher entre o amor e a riqueza, ela sempre tenta escolher os dois.

Когда женщине даётся выбор между любовью и богатством, она всегда пытается выбрать оба.

Eu gosto de me sentir triste. Eu sei que grande parte das pessoas tenta evitar qualquer tipo de sentimento triste, mas eu acho que isso está errado.

Я люблю грустить. Знаю, что большинство пытается избежать каких-либо грустных мыслей, но, по-моему, это неправильно.

Um homem sóbrio se adapta às coisas externas; um homem imprudente tenta adaptar as coisas externas a si mesmo. É por isso que o progresso depende das pessoas imprudentes.

Рассудительный человек приспосабливается под окружающий мир; безрассудный человек пытается приспособить мир под себя. Именно поэтому прогресс зависит от безрассудных людей.

A tomada "en passant" só se pode realizar no lance imediatamente seguinte àquele em que um peão tenta ir além de uma casa controlada pelo adversário. Se não acontecer nesse momento, não poderá ser feita depois.

Захват «на проходе» может быть выполнен только в движении, сразу после того, как пешка пытается пройти через поле, контролируемое соперником. Если этого не произойдет тогда, это не может быть сделано позже.