Translation of "Visão" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Visão" in a sentence and their polish translations:

A visão é essencial.

Wzrok jest kluczowy.

Será esta uma visão do futuro?

Czy to wizja naszej przyszłości?

Através da visão, do olfato e ecolocalização...

Dzięki wzrokowi, węchowi i echolokacji

A visão noturna dos crocodilos é apurada.

Krokodyle widzą dobrze w ciemności.

A visão não lhe permite apanhá-los.

Wzrok nie pomoże mu ich złapać.

Esta cascavel consegue ver... ... sem usar a visão.

Ten grzechotnik, aby widzieć... nie potrzebuje oczu.

Em terra e à noite... ... a sua visão é pouco apurada.

Na lądzie i nocą jej wzrok jest gorszy od naszego.

As nuvens ensombram a Lua e testam a sua visão noturna.

Zasłona chmur ogranicza jego widzenie.

E, desde então, desenvolveu a visão mais complexa do reino animal.

I przez ten czas wykształcił najbardziej złożony układ wzrokowy w królestwie zwierząt.

Embora a sua visão noturna não supere a do ser humano,

Choć w ciemności widzą nie lepiej od nas,

Este capítulo do livro descreve o crime na visão do criminoso.

Ten rozdział w książce opisuje zbrodnię widzianą z perspektywy przestępcy.

A visão da anhinga está adaptada para capturar peixes dentro de água.

Wzrok wężówki amerykańskiej jest dostosowany do polowań pod wodą.

A pilha de cadáveres embaixo da ponte era uma visão tão macabra.

Sterta ciał pod mostem była tak makabrycznym widokiem.

Crê-se que a sua visão noturna seja equivalente à do ser humano.

Sądzi się, że nocą ich wzrok jest nie lepszy od naszego,

A sua visão noturna é muito mais apurada do que a da capivara.

Nocą widzi dużo lepiej niż kapibara.

Mas a visão das relas está adaptada na perfeição para detetar a fluorescência.

Ale żaby doskonale widzą widmo emisyjne fluorescencji.

Não tem visão apurada, mas usa o olfato para se orientar no escuro.

Prawie nie używa oczu i wywąchuje drogę przez ciemność.

De dia, a sua visão é tão apurada como a de um elefante.

Za dnia mają wzrok równie dobry co słonie.

Incapaz de ouvir devido ao vento, tem de confiar na sua visão noturna apurada.

Wiatr uniemożliwia słyszenie, musi polegać na widzeniu w ciemności.

Estes comprimentos de onda estão fora do espetro da visão humana e dos macacos.

To długości fal poza światłem widzialnym dla naszego i małpiego oka.

Os jaguares têm uma excelente visão noturna. É a altura ideal para aprender a caçar.

Jaguary doskonale widzą w ciemności. Więc to idealny czas na naukę polowania.

Dotados de visão apurada e agilidade, os gaviões e falcões têm vantagem durante o dia.

Wyjątkowy wzrok i zwinność dają jastrzębiowi przewagę za dnia.

A morte é um horizonte; e um horizonte não é nada mais que o limite da nossa visão.

Śmierć jest jedynie horyzontem. A horyzont to tylko ograniczenie naszego pola widzenia.

A visão noturna do ocelote é mais apurada do que a sua. Está na hora de ir para casa.

Ocelot widzi w ciemności jeszcze lepiej. Czas wracać.

A visão noturna dos elefantes é mais apurada do que a nossa, mas não se compara à dos leões.

Słonie widzą lepiej od nas w ciemności, ale nie tak dobrze jak lwy.

Sete vezes mais pesados do que uma chita e com uma visão seis vezes mais sensível do que a do ser humano,

Siedem razy cięższe od gepardów, ze wzrokiem sześć razy bardziej czułym od naszego,

Muitos animais servem-se da visão a cores para encontrar frutos. Está na hora de uma última refeição antes que a visibilidade diminua.

Wiele zwierząt znajduje owoce dzięki widzeniu barwnemu. To ostatni posiłek, wkrótce trudno będzie coś dostrzec.

A sua visão noturna é sete vezes mais apurada do que a de um porco. Não têm noção do perigo que se aproxima.

W ciemności widzi siedem razy lepiej od świnek. Są nieświadome nadchodzącego niebezpieczeństwa.