Translation of "Pouco" in German

0.016 sec.

Examples of using "Pouco" in a sentence and their german translations:

- Nós dormimos pouco.
- Dormimos pouco.

Wir schlafen nicht viel.

- Descansa um pouco.
- Descanse um pouco.
- Descansem um pouco.

- Ruhe dich ein wenig aus.
- Ruhen Sie sich ein wenig aus.

- Pega um pouco.
- Pegue um pouco.
- Peguem um pouco.

- Nimm dir davon.
- Nehmen Sie davon.

O paciente melhorou pouco a pouco.

Dem Patienten ging es nach und nach besser.

O amor diminui pouco a pouco.

- Die Liebe lässt allmählich nach.
- Die Liebe schwindet peu à peu.

Seu francês melhora pouco a pouco.

Sein Französisch wird Stück für Stück besser.

Pouco importa.

Das macht nicht viel aus.

Falava pouco.

Er war wortkarg.

Dormi pouco.

Ich habe wenig geschlafen.

- Estamos com pouco tempo.
- Temos pouco tempo.

Wir haben wenig Zeit.

Pouco a pouco o vento foi parando.

Der Wind legte sich allmählich.

Pouco a pouco ele aprendeu o idioma.

Nach und nach hat er die Sprache gelernt.

- Você quer um pouco?
- Quer um pouco?

- Möchtest du einige?
- Möchten Sie einige?

- Eu estou um pouco tonto.
- Estou um pouco tonto.
- Eu estou um pouco zonzo.
- Estou um pouco zonzo.

Mir ist noch immer etwas schwindlig.

- Estava um pouco surpreendida.
- Estava um pouco surpresa.
- Eu estava um pouco surpreso.

Ich war ein wenig überrascht.

- Estava um pouco surpreendida.
- Estava um pouco surpresa.

Ich war ein wenig überrascht.

- Estou um pouco cansada.
- Estou um pouco cansado.

- Ich bin ein bisschen müde.
- Ich bin ein wenig müde.
- Ich bin etwas müde.
- Ich fühle mich ein wenig müde.

- Ele bebeu um pouco.
- Ele bebera um pouco.

Er hat ein bisschen getrunken.

Pouco a pouco ele mudou a sua opinião.

Im Laufe der Zeit änderte er seine Meinung.

Se solte um pouco, se divirta um pouco.

wie etwas lockern, habe ein bisschen Spaß,

- Seja um pouco mais bondoso!
- Seja um pouco mais afável!
- Seja um pouco mais misericordioso!
- Seja um pouco mais clemente!

Sei ein bisschen gnädiger!

Foi por pouco.

Das war knapp!

Um pouco menos

ein bisschen weniger

Um pouco diferente

ein wenig anders

Fique um pouco.

Bleib ein Weilchen!

Descanse um pouco.

Ruhe dich ein wenig aus.

Mais um pouco.

Noch ein bisschen.

Durma um pouco.

- Schlaf ein bisschen.
- Schlaft ein bisschen.
- Schlafen Sie ein bisschen.

Tenho pouco dinheiro.

Ich habe wenig Geld.

Mais um pouco?

Noch ein bisschen?

Descansamos um pouco.

Wir ruhten uns eine Weile aus.

Sim, um pouco.

Ja, ein kleines bisschen.

Nevou um pouco.

Es hat ein wenig geschneit.

Durmo muito pouco.

Ich schlafe sehr wenig.

Por pouco dinheiro?

für Pennies auf den Dollar?

Trabalhe um pouco! Você perderá um pouco de peso.

Arbeite ein bisschen! Dadurch wirst du abnehmen.

Os dias pouco a pouco estão ficando mais curtos.

Die Tage werden allmählich kürzer.

- Vamos fazer um pouco mais.
- Façamos um pouco mais.

Bereiten wir noch etwas mehr zu!

- Eu estou um pouco nervoso.
- Estou um pouco nervoso.

Ich bin ein bisschen nervös.

- Estou um pouco bêbado.
- Eu estou um pouco bêbado.

- Ich bin ein bisschen betrunken.
- Ich bin etwas beschwipst.

- Seja um pouco mais indulgente!
- Seja um pouco mais tolerante!
- Seja um pouco mais complacente!

Sei etwas nachsichtiger!

- Tome um pouco de presunto.
- Pegue um pouco de presunto.

Nimm dir von dem Schinken.

- Sei muito pouco sobre ela.
- Eu sei muito pouco dela.

Ich weiß sehr wenig über sie.

- Sei muito pouco dele.
- Eu sei muito pouco sobre ele.

Ich weiß sehr wenig über ihn.

- Tom é um pouco doido.
- Tom é um pouco maluco.

- Tom ist etwas verrückt.
- Tom ist ein bisschen verrückt.

- Abra um pouco a porta.
- Abre um pouco a porta.

- Öffne die Tür ein wenig.
- Mach die Tür mal ein bisschen auf.

- Você está um pouco bêbado.
- Você está um pouco bêbada.

- Du bist ziemlich blau.
- Ihr seid ziemlich besoffen.
- Sie sind ziemlich betrunken.

- Bebe um pouco de água.
- Toma um pouco de água.

- Trink etwas Wasser.
- Trinken Sie etwas Wasser.
- Trinkt etwas Wasser.

Pouco a pouco, você vai notar melhoras nos seus textos.

- Nach und nach wirst du beim Schreiben Verbesserungen bemerken.
- Nach und nach wirst du eine Verbesserung beim Schreiben bemerken.

- "Você sabe alemão?" "Um pouco".
- "Tu sabes alemão?" "Um pouco".

„Kannst du Deutsch?“ – „Ein bisschen.“

- Fale um pouco mais baixo.
- Falem um pouco mais baixo.

Sprich etwas leiser!

- Eu engordei um pouco no ano passado.
- Engordei um pouco no ano passado.
- Engordei um pouco ano passado.
- Ano passado engordei um pouco.
- No ano passado eu engordei um pouco.

Vergangenes Jahr habe ich ein wenig zugenommen.

- Aumente um pouco o rádio.
- Aumente um pouco o volume do rádio.
- Aumente o rádio um pouco.

- Mach das Radio ein bisschen lauter.
- Dreh das Radio ein bisschen auf.

E eles mudaram pouco

und sie änderten sich wenig

Vamos conhecer um pouco

Lass uns ein bisschen kennenlernen

Como um pouco diferente

wie ein bisschen anders

Embora muito pouco agora

Obwohl jetzt sehr wenig

Estamos um pouco adiantados.

Wir sind ein bisschen zu früh.

Posso comer um pouco?

Kann ich ein bisschen davon essen?

Eu tenho pouco dinheiro.

Ich habe wenig Geld.

Está um pouco amargo.

Es schmeckt ein bisschen bitter.

Ele tem pouco dinheiro.

Er hat wenig Geld.

Essa foi por pouco.

Das war aber knapp.

Não, nem um pouco.

Nein, überhaupt nicht.

Vamos relaxar um pouco.

Verschnaufen wir ein wenig.

É um pouco gorduroso.

- Es ist ein bißchen fettig.
- Es ist ein wenig fettig.
- Es ist etwas fettig.

Ele bebeu um pouco.

Er hat ein bisschen getrunken.

Fique um pouco mais.

Bleib noch ein bisschen.

Estou um pouco desconcertado.

- Ich bin ein bisschen verwirrt.
- Ich bin ein bisschen durcheinander.

Estou um pouco perplexo.

Ich bin ein bisschen verwirrt.

Paguei pouco por isso.

Ich habe ein wenig dafür bezahlt.

Deixe um pouco maior.

Mach es ein bisschen größer.

É um pouco grande.

Es ist ziemlich groß.

Resta pouco a dizer.

Es bleibt wenig zu sagen.

Esse homem falou pouco.

Dieser Mann sprach wenig.

Está um pouco frio.

- Es ist etwas kalt.
- Es ist eine kleine Erkältung.

Pode demorar um pouco.

Es könnte etwas dauern.

Estou um pouco bêbado.

Ich bin etwas beschwipst.

Vi-o há pouco.

Ich sah ihn unlängst.

Sou um pouco tímido.

Ich bin ein bisschen schüchtern.

Só mais um pouco.

Noch ein kleines bisschen.

Chegamos um pouco atrasados.

Wir kamen etwas zu spät an.

Chegamos um pouco tarde.

Wir kamen etwas später an.

Estou um pouco atrasado.

Ich bin etwas spät dran.

Estamos um pouco atrasados.

Wir liegen etwas zurück.

Estou um pouco chateado.

Ich bin etwas verärgert.

Temos muito pouco tempo.

Wir haben reichlich wenig Zeit.

Estou um pouco curioso.

Ich bin ein bisschen neugierig.

Está ventando um pouco.

Es weht ein leichter Wind.

Tenho pouco dinheiro comigo.

Ich trage ein bisschen Geld bei mir.